Fiche détaillée du mot : حول
Graphie arabe :
حَوْلَ
Décomposition grammaticale du mot : حَوْلَ
Radical : Adverbe de localisation / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ حَوْلَ ] 
Prononciation :   ĥawla
Racine :حول
Lemme :حَوْل
Signification générale / traduction :   autour
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Opportunité, adaptabilité, perspicacité - Changer, se changer (en), passer d'un état à l'autre, se transformer, s'interposer
Opportunité, adaptabilité, perspicacité - Changer, se changer (en), passer d'un état à l'autre, se transformer, s'interposer
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : حول | ||
19 | 68 | فوربك لنحشرنهم والشيطين ثم لنحضرنهم حول جهنم جثيا |
19 : 68 | Par ton Seigneur ! Nous les rassemblerons, eux et les diables. Puis, Nous les ferons venir autour de l'Enfer, agenouillés. | |
-------------- 68 | ||
39 | 75 | وترى الملئكة حافين من حول العرش يسبحون بحمد ربهم وقضى بينهم بالحق وقيل الحمد لله رب العلمين |
39 : 75 | Tu vois les anges faisant cercle autour du trône, glorifiant par la louange leur Seigneur. Il est jugé entre eux en toute vérité, et il est dit : "Louange à Dieu, Seigneur des mondes". | |
-------------- 75 |