Fiche détaillée du mot : بالشر
Graphie arabe :
بِٱلشَّرِّ
Décomposition grammaticale du mot : بِٱلشَّرِّ
Préfixe : (lettre ba) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin Singulier / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ بِ ] + [ ٱل ] + [ شَّرِّ ] 
Prononciation :   bialchari
Racine :شرر
Lemme :شَرّ
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Etre méchant, mauvais, défectueux, blâmer / Dessécher, exposer au soleil pour dessiccation, calciner, déshydrater, être desséché
Etre méchant, mauvais, défectueux, blâmer / Dessécher, exposer au soleil pour dessiccation, calciner, déshydrater, être desséché
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : بالشر | ||
17 | 11 | ويدع الإنسن بالشر دعاءه بالخير وكان الإنسن عجولا |
17 : 11 | L'Homme invoque pour le mal, pensant que son invocation est pour le bien, car l'Homme est très hâtif. | |
-------------- 11 | ||
21 | 35 | كل نفس ذائقة الموت ونبلوكم بالشر والخير فتنة وإلينا ترجعون |
21 : 35 | Toute personne doit goûter la mort. Nous vous éprouvons par le mal et le bien, comme épreuve. Et vers Nous vous serez ramenés. | |
-------------- 35 |