Sourate 38 verset 52 :
Version arabe classique du verset 52 de la sourate 38 :
وَعِندَهُمْ قَٰصِرَٰتُ ٱلطَّرْفِ أَتْرَابٌ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
38 : 52 - Et auprès d'eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge.
38 : 52 - Et auprès d'eux seront les belles au regard chaste, toutes du même âge.
Traduction Submission.org :
38 : 52 - Ils auront de merveilleux époux.
38 : 52 - Ils auront de merveilleux époux.
Traduction Droit Chemin :
38 : 52 - Ils auront auprès d'eux celles au regard chaste, de même âge.
38 : 52 - Ils auront auprès d'eux celles au regard chaste, de même âge.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
38 : 52 - Et avec eux sont ceux avec un regard modeste, d'âge mûr.
38 : 52 - Et avec eux sont ceux avec un regard modeste, d'âge mûr.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
38 : 52 - et auprès d'eux / alors qu'ils ont chastes / raccourcis regard |--?--|
38 : 52 - et auprès d'eux / alors qu'ils ont chastes / raccourcis regard |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 52 de la Sourate n°38 :
Mot n°1 :
Mot :
وَعِندَهُمْ
وَعِندَهُمْ
Traduction du mot :
et auprès d'eux / alors qu'ils ont
et auprès d'eux / alors qu'ils ont
Prononciation :
waƐindahoum
waƐindahoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°2 :
Mot :
قَٰصِرَٰتُ
قَٰصِرَٰتُ
Traduction du mot :
chastes / raccourcis
chastes / raccourcis
Prononciation :
qaSiratou
qaSiratou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلطَّرْفِ
ٱلطَّرْفِ
Traduction du mot :
regard
regard
Prononciation :
alŤarfi
alŤarfi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
أَتْرَابٌ
أَتْرَابٌ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
atraboun
atraboun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Nominatif
+