Sourate 38 verset 53 :
Version arabe classique du verset 53 de la sourate 38 :
هَٰذَا مَا تُوعَدُونَ لِيَوْمِ ٱلْحِسَابِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
38 : 53 - Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes.
38 : 53 - Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes.
Traduction Submission.org :
38 : 53 - Ceci est ce que vous avez mérité au Jour de la Reddition des Comptes.
38 : 53 - Ceci est ce que vous avez mérité au Jour de la Reddition des Comptes.
Traduction Droit Chemin :
38 : 53 - Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes.
38 : 53 - Voilà ce qui vous est promis pour le Jour des Comptes.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
38 : 53 - C'est ce qui vous a été promis pour le Jour du Jugement.
38 : 53 - C'est ce qui vous a été promis pour le Jour du Jugement.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
38 : 53 - cette ne (pas) / ce qui vous est convenu En un jour la comptabilité / l'estimation des comptes
38 : 53 - cette ne (pas) / ce qui vous est convenu En un jour la comptabilité / l'estimation des comptes
Détails mot par mot du verset n° 53 de la Sourate n°38 :
Mot n°1 :
Mot :
هَٰذَا
هَٰذَا
Traduction du mot :
cette
cette
Prononciation :
hađa
hađa
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
مَا
مَا
Traduction du mot :
ne (pas) / ce qui
ne (pas) / ce qui
Prononciation :
ma
ma
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°3 :
Mot :
تُوعَدُونَ
تُوعَدُونَ
Traduction du mot :
vous est convenu
vous est convenu
Prononciation :
touƐadouna
touƐadouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
لِيَوْمِ
لِيَوْمِ
Traduction du mot :
En un jour
En un jour
Prononciation :
liyawmi
liyawmi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْحِسَابِ
ٱلْحِسَابِ
Traduction du mot :
la comptabilité / l'estimation des comptes
la comptabilité / l'estimation des comptes
Prononciation :
alĥiçabi
alĥiçabi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 3 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 3 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+