verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 12 verset 43 :
Version arabe classique du verset 43 de la sourate 12 :

وَقَالَ ٱلْمَلِكُ إِنِّىٓ أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَٰتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنۢبُلَٰتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَٰتٍ يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمَلَأُ أَفْتُونِى فِى رُءْيَٰىَ إِن كُنتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
12 : 43 - Et le roi dit: "Et vérité, je voyais (en rêve) sept vaches grasses mangées par sept maigres; et sept épis verts, et autant d'autres, secs. Ô conseil de notables, donnez-moi une explication de ma vision, si vous savez interpréter le rêve".
Traduction Submission.org :
12 : 43 - Le roi dit : « J’ai vu sept vaches grasses être dévorées par sept vaches maigres, et sept épis (de blé) verts, et d’autres desséchés. Ô mes aînés, conseillez-moi concernant mon rêve, si vous savez comment interpréter les rêves. »
Traduction Droit Chemin :
12 : 43 - Le roi dit : "Je vois sept vaches grasses mangées par sept maigres, et sept épis verts et d'autres secs. Ô notables, instruisez-moi au sujet de ma vision, si vous êtes capables d'interpréter les visions".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
12 : 43 - Et le roi dit : Je continue de rêver de sept vaches grasses mangées par sept minces, et sept gousses vertes et d'autres qui sont sèches. Oh vous les commandants, dites-moi ce que ma vision signifie si vous êtes capable d'interpréter les visions.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
12 : 43 - Et il dit le propriétaire (maître) je vois sept vaches grasses être dévorées sept maigres et sept épis verte et d'autres désséchés Ô les notables donnez-moi votre avis sur ma vision si vous pouvez les visions interpréter
Détails mot par mot du verset n° 43 de la Sourate n°12 :
Mot n°1 :
Mot :
وَقَالَ
Racine :
قول
Traduction du mot :
Et il dit
Prononciation :
waqala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْمَلِكُ
Racine :
ملك
Traduction du mot :
le propriétaire (maître)
Prononciation :
almalikou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
إِنِّىٓ
Racine :
إن
Traduction du mot :
je
Prononciation :
îni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°4 :
Mot :
أَرَىٰ
Racine :
رأي
Traduction du mot :
vois
Prononciation :
ara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne singulier
Mot n°5 :
Mot :
سَبْعَ
Racine :
سبع
Traduction du mot :
sept
Prononciation :
çabƐa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°6 :
Mot :
بَقَرَٰتٍ
Racine :
بقر
Traduction du mot :
vaches
Prononciation :
baqaratin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°7 :
Mot :
سِمَانٍ
Racine :
سمن
Traduction du mot :
grasses
Prononciation :
çimanin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°8 :
Mot :
يَأْكُلُهُنَّ
Racine :
أكل
Traduction du mot :
être dévorées
Prononciation :
ya'koulouhouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin pluriel
Mot n°9 :
Mot :
سَبْعٌ
Racine :
سبع
Traduction du mot :
sept
Prononciation :
çabƐoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°10 :
Mot :
عِجَافٌ
Racine :
عجف
Traduction du mot :
maigres
Prononciation :
Ɛijafoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°11 :
Mot :
وَسَبْعَ
Racine :
سبع
Traduction du mot :
et sept
Prononciation :
waçabƐa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°12 :
Mot :
سُنۢبُلَٰتٍ
Racine :
سنبل
Traduction du mot :
épis
Prononciation :
çounboulatin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°13 :
Mot :
خُضْرٍ
Racine :
خضر
Traduction du mot :
verte
Prononciation :
ķouĎrin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°14 :
Mot :
وَأُخَرَ
Racine :
أخر
Traduction du mot :
et d'autres
Prononciation :
wa'ouķara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom / Féminin Pluriel / Nominatif
Mot n°15 :
Mot :
يَابِسَٰتٍ
Racine :
يبس
Traduction du mot :
désséchés
Prononciation :
yabiçatin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Féminin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°16 :
Mot :
يَٰٓأَيُّهَا
Racine :
أيها
Traduction du mot :
Ô
Prononciation :
ya'ayouha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+ Radical : Nom / Nominatif
Mot n°17 :
Mot :
ٱلْمَلَأُ
Racine :
ملأ
Traduction du mot :
les notables
Prononciation :
almala'ou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°18 :
Mot :
أَفْتُونِى
Racine :
فتو
Traduction du mot :
donnez-moi votre avis
Prononciation :
aftouni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°19 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°20 :
Mot :
رُءْيَٰىَ
Racine :
رأي
Traduction du mot :
ma vision
Prononciation :
rou'yâ
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°21 :
Mot :
إِن
Racine :
إن
Traduction du mot :
si
Prononciation :
în
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
Mot n°22 :
Mot :
كُنتُمْ
Racine :
كون
Traduction du mot :
vous pouvez
Prononciation :
kountoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°23 :
Mot :
لِلرُّءْيَا
Racine :
رأي
Traduction du mot :
les visions
Prononciation :
lilrou'ya
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Génitif (complément du nom)
Mot n°24 :
Mot :
تَعْبُرُونَ
Racine :
عبر
Traduction du mot :
interpréter
Prononciation :
taƐbourouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant