Fiche détaillée du mot : للقمر
Graphie arabe :
لِلْقَمَرِ
Décomposition grammaticale du mot : لِلْقَمَرِ
Préfixe : lettre "lam" de préposition + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...) + Radical : Nom, / Genre : Masculin / Génitif (complément du nom) /
Décomposition :     [ لِ ] + [ لْ ] + [ قَمَرِ ] 
Prononciation :   lilqamari
Racine :قمر
Lemme :قَمَر
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Jouer à un jeu de hasard avec quelqu'un, gagner au jeu, réaliser des profits / être blanc, argenté, briller, avoir les yeux éblouis, passer la nuit au clair de lune
Jouer à un jeu de hasard avec quelqu'un, gagner au jeu, réaliser des profits / être blanc, argenté, briller, avoir les yeux éblouis, passer la nuit au clair de lune
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : للقمر | ||
41 | 37 | ومن ءايته اليل والنهار والشمس والقمر لا تسجدوا للشمس ولا للقمر واسجدوا لله الذى خلقهن إن كنتم إياه تعبدون |
41 : 37 | Parmi Ses signes : la nuit et le jour, le soleil et la lune. Ne vous prosternez ni devant le soleil, ni devant la lune, mais prosternez-vous devant Dieu qui les a créés, si c'est Lui seul que vous adorez. | |
-------------- 37 |