Fiche détaillée du mot : ويسقون
Graphie arabe :
وَيُسْقَوْنَ
Décomposition grammaticale du mot : وَيُسْقَوْنَ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Verbe / Temps : Inaccompli Passif / Forme 4 / 3ème personne du masculin pluriel / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel /
Décomposition :     [ وَ ] + [ يُسْقَ ] + [ وْنَ ] 
Prononciation :   wayouçqawna
Racine :سقي
Lemme :أَسْقَيْ
Signification générale / traduction :   Et il sont servit à boire
Principe actif / Sens verbal de la racine :
abreuver, arroser, désaltérer, irriguer, donner à boire, demander à boire, tremper, avoir le coeur rempli d'inimitié
abreuver, arroser, désaltérer, irriguer, donner à boire, demander à boire, tremper, avoir le coeur rempli d'inimitié
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : ويسقون | ||
76 | 17 | ويسقون فيها كأسا كان مزاجها زنجبيلا |
76 : 17 | Là, ils seront abreuvés d'une coupe dont le mélange sera de gingembre, | |
-------------- 17 |