Fiche détaillée du mot : وباطنه
Graphie arabe :
وَبَاطِنَهُۥٓ
Décomposition grammaticale du mot : وَبَاطِنَهُۥٓ
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin / Accusatif (désignant l'actant) / + Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ وَ ] + [ بَاطِنَ ] + [ هُۥٓ ] 
Prononciation :   wabaŤinahou
Racine :بطن
Lemme :بَاطِن
Signification générale / traduction :   ainsi que sa face caché.
Principe actif / Sens verbal de la racine :
être caché, doubler, connaître le fond d'une chose, frapper au ventre
être caché, doubler, connaître le fond d'une chose, frapper au ventre
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : وباطنه | ||
6 | 120 | وذروا ظهر الإثم وباطنه إن الذين يكسبون الإثم سيجزون بما كانوا يقترفون |
6 : 120 | Renoncez au péché apparent et caché. Ceux qui acquièrent le péché seront rétribués pour ce qu'ils auront commis. | |
-------------- 120 |