-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 90 verset 12 :
Version arabe classique du verset 12 de la sourate 90 :

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْعَقَبَةُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
90 : 12 - Et qui te dira ce qu'est la voie difficile?
Traduction Submission.org :
90 : 12 - Lequel est le chemin difficile ?
Traduction Droit Chemin :
90 : 12 - Et qu'est-ce qui t'apprendra ce qu'est la voie ascendante ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
90 : 12 - Savez-vous quel est le meilleur chemin?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
90 : 12 - Et qu'est-ce qui t'inculqua ce qu'est la voie difficile?
Détails mot par mot du verset n° 12 de la Sourate n°90 :
Mot n°1 :
Mot :
وَمَآ
Racine :
ما
Traduction du mot :
Et qu'est-ce qui
Prononciation :
wama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Particule interrogative
Mot n°2 :
Mot :
أَدْرَىٰكَ
Racine :
دري
Traduction du mot :
t'inculqua
Prononciation :
adraka
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ce qu'est
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule interrogativ
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْعَقَبَةُ
Racine :
عقب
Traduction du mot :
la voie difficile?
Prononciation :
alƐaqabatou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Féminin / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant