Sourate 90 verset 13 :
Version arabe classique du verset 13 de la sourate 90 :
فَكُّ رَقَبَةٍ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
90 : 13 - C'est délier un joug [affranchir un esclave],
90 : 13 - C'est délier un joug [affranchir un esclave],
Traduction Submission.org :
90 : 13 - La libération d’esclaves.
90 : 13 - La libération d’esclaves.
Traduction Droit Chemin :
90 : 13 - C'est affranchir un esclave,
90 : 13 - C'est affranchir un esclave,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
90 : 13 - La libération des esclaves.
90 : 13 - La libération des esclaves.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
90 : 13 - Une libération d'un pris à la gorge.
90 : 13 - Une libération d'un pris à la gorge.
Détails mot par mot du verset n° 13 de la Sourate n°90 :
Mot n°1 :
Mot :
فَكُّ
فَكُّ
Traduction du mot :
Une libération
Une libération
Prononciation :
fakou
fakou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
رَقَبَةٍ
رَقَبَةٍ
Traduction du mot :
d'un pris à la gorge.
d'un pris à la gorge.
Prononciation :
raqabatin
raqabatin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+