-
Sourate 84 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 84 :
فَلَآ أُقْسِمُ بِٱلشَّفَقِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
84 : 16 - Non!... Je jure par le crépuscule,
Traduction Submission.org :
84 : 16 - Je jure solennellement par le crépuscule rosé.
Traduction Droit Chemin :
84 : 16 - Non ! Je jure par le crépuscule,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
84 : 16 - Je jure donc par la rougeur du crépuscule.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
84 : 16 - Alors Non! Je jure par la lueur atmosphérique du crépuscule.
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°84 :
Mot n°1 :
Mot :
فَلَآ
Racine :
لا
Traduction du mot :
Alors Non!
Prononciation :
fala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°2 :
Mot :
أُقْسِمُ
Racine :
قسم
Traduction du mot :
Je jure
Prononciation :
ouqçimou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / première personne singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
بِٱلشَّفَقِ
Racine :
شفق
Traduction du mot :
par la lueur atmosphérique du crépuscule.
Prononciation :
bialchafaqi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+