-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 79 verset 17 :
Version arabe classique du verset 17 de la sourate 79 :

ٱذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُۥ طَغَىٰ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
79 : 17 - "Va vers Pharaon. Vraiment, il s'est rebellé!
Traduction Submission.org :
79 : 17 - « Va auprès de Pharaon ; il a transgressé. »
Traduction Droit Chemin :
79 : 17 - "Va vers Pharaon. Il a dépassé les limites.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
79 : 17 - Allez voir Pharaon, car il a transgressé.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
79 : 17 - Va vers Firaoun Certes, il transgressait.
Détails mot par mot du verset n° 17 de la Sourate n°79 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱذْهَبْ
Racine :
ذهب
Traduction du mot :
Va
Prononciation :
ađhab
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
إِلَىٰ
Racine :
إلى
Traduction du mot :
vers
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°3 :
Mot :
فِرْعَوْنَ
Racine :
فرعون
Traduction du mot :
Firaoun
Prononciation :
firƐawna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
إِنَّهُۥ
Racine :
إن
Traduction du mot :
Certes, il
Prononciation :
înahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
طَغَىٰ
Racine :
طغى
Traduction du mot :
transgressait.
Prononciation :
Ťağa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant