Sourate 79 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 79 :
إِذْ نَادَىٰهُ رَبُّهُۥ بِٱلْوَادِ ٱلْمُقَدَّسِ طُوًى
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
79 : 16 - Quand son Seigneur l'appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée:
79 : 16 - Quand son Seigneur l'appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée:
Traduction Submission.org :
79 : 16 - Son Seigneur l’appela à la sainte vallée de Touwaa.
79 : 16 - Son Seigneur l’appela à la sainte vallée de Touwaa.
Traduction Droit Chemin :
79 : 16 - Quand son Seigneur l'appela dans la vallée sacrée de Tuwâ :
79 : 16 - Quand son Seigneur l'appela dans la vallée sacrée de Tuwâ :
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
79 : 16 - Son Seigneur l'a appelé dans la vallée sainte de Tuwa.
79 : 16 - Son Seigneur l'a appelé dans la vallée sainte de Tuwa.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
79 : 16 - Lorsque l'appela son seigneur dans la vallée, sainte (de) Touwaa.
79 : 16 - Lorsque l'appela son seigneur dans la vallée, sainte (de) Touwaa.
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°79 :
Mot n°1 :
Mot :
إِذْ
إِذْ
Traduction du mot :
Lorsque
Lorsque
Prononciation :
îđ
îđ
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
+
Radical : Adverbe de temp
+
Mot n°2 :
Mot :
نَادَىٰهُ
نَادَىٰهُ
Traduction du mot :
l'appela
l'appela
Prononciation :
nadahou
nadahou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 3 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 3 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
رَبُّهُۥ
رَبُّهُۥ
Traduction du mot :
son seigneur
son seigneur
Prononciation :
rabouhou
rabouhou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
بِٱلْوَادِ
بِٱلْوَادِ
Traduction du mot :
dans la vallée,
dans la vallée,
Prononciation :
bialwadi
bialwadi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْمُقَدَّسِ
ٱلْمُقَدَّسِ
Traduction du mot :
sainte
sainte
Prononciation :
almouqadaçi
almouqadaçi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Forme 2 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Forme 2 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
طُوًى
طُوًى
Traduction du mot :
(de) Touwaa.
(de) Touwaa.
Prononciation :
Ťouan
Ťouan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+