verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 74 verset 14 :
Version arabe classique du verset 14 de la sourate 74 :

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
74 : 14 - pour qui aussi J'ai aplani toutes difficultés.
Traduction Submission.org :
74 : 14 - J’ai tout rendu facile pour lui.
Traduction Droit Chemin :
74 : 14 - et pour qui J'ai aplani toutes difficultés.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
74 : 14 - Et j'ai tout mis à l'aise pour lui.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
74 : 14 - Et j'ai rendu simple pour lui par simplification.
Détails mot par mot du verset n° 14 de la Sourate n°74 :
Mot n°1 :
Mot :
وَمَهَّدتُّ
Racine :
مهد
Traduction du mot :
Et j'ai rendu simple
Prononciation :
wamahadtou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / première personne singulier
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du singulier
Mot n°2 :
Mot :
لَهُۥ
Racine :
لي
Traduction du mot :
pour lui
Prononciation :
lahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
تَمْهِيدًا
Racine :
مهد
Traduction du mot :
par simplification.
Prononciation :
tamhiydan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 2 / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant