Sourate 73 verset 14 :
Version arabe classique du verset 14 de la sourate 73 :
يَوْمَ تَرْجُفُ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ وَكَانَتِ ٱلْجِبَالُ كَثِيبًا مَّهِيلًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
73 : 14 - Le jour où la terre et les montagnes trembleront, tandis que les montagnes deviendront comme une dune de sable dispersée.
73 : 14 - Le jour où la terre et les montagnes trembleront, tandis que les montagnes deviendront comme une dune de sable dispersée.
Traduction Submission.org :
73 : 14 - Le jour viendra où la terre et les montagnes trembleront, et les montagnes se transformeront en un tas sans poids.
73 : 14 - Le jour viendra où la terre et les montagnes trembleront, et les montagnes se transformeront en un tas sans poids.
Traduction Droit Chemin :
73 : 14 - au jour où la terre et les montagnes trembleront, où les montagnes ne seront plus que des dunes dispersées.
73 : 14 - au jour où la terre et les montagnes trembleront, où les montagnes ne seront plus que des dunes dispersées.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
73 : 14 - Le jour où la terre et les montagnes tremblent, et les montagnes deviennent une pile en ruine.
73 : 14 - Le jour où la terre et les montagnes tremblent, et les montagnes deviennent une pile en ruine.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
73 : 14 - Le jour où se fait frémir la terre et les montagnes, et sont devenu les montagnes un tas de sable dispersé.
73 : 14 - Le jour où se fait frémir la terre et les montagnes, et sont devenu les montagnes un tas de sable dispersé.
Détails mot par mot du verset n° 14 de la Sourate n°73 :
Mot n°1 :
Mot :
يَوْمَ
يَوْمَ
Traduction du mot :
Le jour où
Le jour où
Prononciation :
yawma
yawma
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temps / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adverbe de temps / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°2 :
Mot :
تَرْجُفُ
تَرْجُفُ
Traduction du mot :
se fait frémir
se fait frémir
Prononciation :
tarjoufou
tarjoufou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْأَرْضُ
ٱلْأَرْضُ
Traduction du mot :
la terre
la terre
Prononciation :
al'arĎou
al'arĎou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
وَٱلْجِبَالُ
وَٱلْجِبَالُ
Traduction du mot :
et les montagnes,
et les montagnes,
Prononciation :
wâljibalou
wâljibalou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°5 :
Mot :
وَكَانَتِ
وَكَانَتِ
Traduction du mot :
et sont devenu
et sont devenu
Prononciation :
wakanati
wakanati
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / AccompliTroisième personne féminin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / AccompliTroisième personne féminin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْجِبَالُ
ٱلْجِبَالُ
Traduction du mot :
les montagnes
les montagnes
Prononciation :
aljibalou
aljibalou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°7 :
Mot :
كَثِيبًا
كَثِيبًا
Traduction du mot :
un tas de sable
un tas de sable
Prononciation :
kathiyban
kathiyban
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°8 :
Mot :
مَّهِيلًا
مَّهِيلًا
Traduction du mot :
dispersé.
dispersé.
Prononciation :
mahiylan
mahiylan
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désign
+
Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désign
+