verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 72 verset 19 :
Version arabe classique du verset 19 de la sourate 72 :

وَأَنَّهُۥ لَمَّا قَامَ عَبْدُ ٱللَّهِ يَدْعُوهُ كَادُوا۟ يَكُونُونَ عَلَيْهِ لِبَدًا

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
72 : 19 - Et quand le serviteur de Dieu s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en masse sur lui..
Traduction Submission.org :
72 : 19 - Quand le serviteur* de DIEU a prôné Lui seul, presque tous se sont ligués pour s’opposer à lui.
Traduction Droit Chemin :
72 : 19 - Quand le serviteur de Dieu s'est mis debout pour L'invoquer, ils faillirent se ruer en masse sur lui.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
72 : 19 - et que lorsque se leva le serviteur de Allah (Dieu) il invoque peu ils faillirent sur lui nombreux
Détails mot par mot du verset n° 19 de la Sourate n°72 :
Mot n°1 :
Mot :
وَأَنَّهُۥ
Racine :
أن
Traduction du mot :
et que
Prononciation :
wa'anahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
لَمَّا
Racine :
ما
Traduction du mot :
lorsque
Prononciation :
lama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°3 :
Mot :
قَامَ
Racine :
قوم
Traduction du mot :
se leva
Prononciation :
qama
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
عَبْدُ
Racine :
عبد
Traduction du mot :
le serviteur
Prononciation :
Ɛabdou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
de Allah (Dieu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
يَدْعُوهُ
Racine :
دعو
Traduction du mot :
il invoque
Prononciation :
yadƐouhou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°7 :
Mot :
كَادُوا۟
Racine :
كود
Traduction du mot :
peu
Prononciation :
kadou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°8 :
Mot :
يَكُونُونَ
Racine :
كون
Traduction du mot :
ils faillirent
Prononciation :
yakounouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / InaccompliTroisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°9 :
Mot :
عَلَيْهِ
Racine :
على
Traduction du mot :
sur lui
Prononciation :
Ɛalayhi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°10 :
Mot :
لِبَدًا
Racine :
لبد
Traduction du mot :
nombreux
Prononciation :
libadan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant