verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 69 verset 7 :
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 69 :

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
69 : 7 - qu' [Dieu] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.
Traduction Submission.org :
69 : 7 - Il le déchaîna sur eux pendant sept nuits et huit jours, violemment. Tu pouvais voir les gens brimbalés comme des troncs de palmier décomposés.
Traduction Droit Chemin :
69 : 7 - qu'Il déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs. Tu voyais alors les gens gisants comme des troncs délabrés de palmiers effondrés.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
69 : 7 - il se lâcha sur eux Sept nuits et huit jours successifs. Puis tu aurais vu les gens en elle renversés par terre comme si ils étaient des troncs de palmiers décomposés.
Détails mot par mot du verset n° 7 de la Sourate n°69 :
Mot n°1 :
Mot :
سَخَّرَهَا
Racine :
سخر
Traduction du mot :
il se lâcha
Prononciation :
çaķaraha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / Troisième personne masculin singulier
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
عَلَيْهِمْ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur eux
Prononciation :
Ɛalayhim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
سَبْعَ
Racine :
سبع
Traduction du mot :
Sept
Prononciation :
çabƐa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temps / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°4 :
Mot :
لَيَالٍ
Racine :
ليل
Traduction du mot :
nuits
Prononciation :
layalin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / P / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
وَثَمَٰنِيَةَ
Racine :
ثمن
Traduction du mot :
et huit
Prononciation :
wathamaniyata
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe de temps / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°6 :
Mot :
أَيَّامٍ
Racine :
يوم
Traduction du mot :
jours
Prononciation :
ayamin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°7 :
Mot :
حُسُومًا
Racine :
حسم
Traduction du mot :
successifs.
Prononciation :
ĥouçouman
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°8 :
Mot :
فَتَرَى
Racine :
رأي
Traduction du mot :
Puis tu aurais vu
Prononciation :
fatara
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°9 :
Mot :
ٱلْقَوْمَ
Racine :
قوم
Traduction du mot :
les gens
Prononciation :
alqawma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°10 :
Mot :
فِيهَا
Racine :
في
Traduction du mot :
en elle
Prononciation :
fiyha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°11 :
Mot :
صَرْعَىٰ
Racine :
صرع
Traduction du mot :
renversés par terre
Prononciation :
SarƐa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / P / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°12 :
Mot :
كَأَنَّهُمْ
Racine :
أن
Traduction du mot :
comme si ils étaient
Prononciation :
ka'anahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°13 :
Mot :
أَعْجَازُ
Racine :
عجز
Traduction du mot :
des troncs
Prononciation :
aƐjazou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
Mot n°14 :
Mot :
نَخْلٍ
Racine :
نخل
Traduction du mot :
de palmiers
Prononciation :
naķlin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°15 :
Mot :
خَاوِيَةٍ
Racine :
خوي
Traduction du mot :
décomposés.
Prononciation :
ķawiyatin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complém

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant