-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 67 verset 7 :
Version arabe classique du verset 7 de la sourate 67 :

إِذَآ أُلْقُوا۟ فِيهَا سَمِعُوا۟ لَهَا شَهِيقًا وَهِىَ تَفُورُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
67 : 7 - Quand ils y seront jetés, ils lui entendront un gémissement, tandis qu'il bouillonne.
Traduction Submission.org :
67 : 7 - Quand ils y sont jetés, ils entendent sa fureur tandis qu’elle bouillonne.
Traduction Droit Chemin :
67 : 7 - Quand ils y sont jetés, ils entendent un râle venant de lui, tandis qu'il bouillonne.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
67 : 7 - Quand ils y sont jetés, ils entendent sa fureur quand il bout.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
67 : 7 - Lorsque ils sont jetés en cela, ils entendent d'elle un braiment alors qu'elle est toute bouillonnante.
Détails mot par mot du verset n° 7 de la Sourate n°67 :
Mot n°1 :
Mot :
إِذَآ
Racine :
إذا
Traduction du mot :
Lorsque
Prononciation :
îđa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°2 :
Mot :
أُلْقُوا۟
Racine :
لقي
Traduction du mot :
ils sont jetés
Prononciation :
oulqou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
فِيهَا
Racine :
في
Traduction du mot :
en cela,
Prononciation :
fiyha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du féminin singulier
Mot n°4 :
Mot :
سَمِعُوا۟
Racine :
سمع
Traduction du mot :
ils entendent
Prononciation :
çamiƐou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
لَهَا
Racine :
لي
Traduction du mot :
d'elle
Prononciation :
laha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
Mot n°6 :
Mot :
شَهِيقًا
Racine :
شهق
Traduction du mot :
un braiment
Prononciation :
chahiyqan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°7 :
Mot :
وَهِىَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
alors qu'elle est
Prononciation :
wahia
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de circonstance (tandis que, alors que...)
+ Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
Mot n°8 :
Mot :
تَفُورُ
Racine :
فور
Traduction du mot :
toute bouillonnante.
Prononciation :
tafourou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne féminin singulier

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant