Sourate 6 verset 96 :
Version arabe classique du verset 96 de la sourate 6 :
فَالِقُ ٱلْإِصْبَاحِ وَجَعَلَ ٱلَّيْلَ سَكَنًا وَٱلشَّمْسَ وَٱلْقَمَرَ حُسْبَانًا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ ٱلْعَزِيزِ ٱلْعَلِيمِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
6 : 96 - Fendeur de l'aube, Il a fait de la nuit une phase de repos; le soleil et la lune pour mesurer le temps. Voilà l'ordre conçu par le Puissant, l'Omniscient.
6 : 96 - Fendeur de l'aube, Il a fait de la nuit une phase de repos; le soleil et la lune pour mesurer le temps. Voilà l'ordre conçu par le Puissant, l'Omniscient.
Traduction Submission.org :
6 : 96 - À la pointe de l’aube, Il provoque l’émergence du matin. Il a fait la nuit calme et Il a créé le soleil et la lune pour servir comme instruments de mesure. Telle est la conception du Tout-Puissant, l’Omniscient.
6 : 96 - À la pointe de l’aube, Il provoque l’émergence du matin. Il a fait la nuit calme et Il a créé le soleil et la lune pour servir comme instruments de mesure. Telle est la conception du Tout-Puissant, l’Omniscient.
Traduction Droit Chemin :
6 : 96 - Il fait poindre l'aube. Il a conçu la nuit pour se reposer, et le soleil et la lune comme mesure du temps. Voilà la détermination de l'Honorable, le Connaissant.
6 : 96 - Il fait poindre l'aube. Il a conçu la nuit pour se reposer, et le soleil et la lune comme mesure du temps. Voilà la détermination de l'Honorable, le Connaissant.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
6 : 96 - Initiateur du matin et Créateur de la nuit à résider; et le soleil et la lune pour compter. Telle est la mesure du Noble, du Savant.
6 : 96 - Initiateur du matin et Créateur de la nuit à résider; et le soleil et la lune pour compter. Telle est la mesure du Noble, du Savant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
6 : 96 - Celui qui fend l'auroral et qui a fait la nuit calme. Et le soleil et la lune comme outil de mesure. Tel est l'ordonnancement du Tout-Puissant, l'Omniscient.
6 : 96 - Celui qui fend l'auroral et qui a fait la nuit calme. Et le soleil et la lune comme outil de mesure. Tel est l'ordonnancement du Tout-Puissant, l'Omniscient.
Détails mot par mot du verset n° 96 de la Sourate n°6 :
Mot n°1 :
Mot :
فَالِقُ
فَالِقُ
Traduction du mot :
Celui qui fend
Celui qui fend
Prononciation :
faliqou
faliqou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْإِصْبَاحِ
ٱلْإِصْبَاحِ
Traduction du mot :
l'auroral
l'auroral
Prononciation :
al'îSbaĥi
al'îSbaĥi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 4 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
وَجَعَلَ
وَجَعَلَ
Traduction du mot :
et qui a fait
et qui a fait
Prononciation :
wajaƐala
wajaƐala
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلَّيْلَ
ٱلَّيْلَ
Traduction du mot :
la nuit
la nuit
Prononciation :
alayla
alayla
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°5 :
Mot :
سَكَنًا
سَكَنًا
Traduction du mot :
calme.
calme.
Prononciation :
çakanan
çakanan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
وَٱلشَّمْسَ
وَٱلشَّمْسَ
Traduction du mot :
Et le soleil
Et le soleil
Prononciation :
wâlchamça
wâlchamça
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
وَٱلْقَمَرَ
وَٱلْقَمَرَ
Traduction du mot :
et la lune
et la lune
Prononciation :
wâlqamara
wâlqamara
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°8 :
Mot :
حُسْبَانًا
حُسْبَانًا
Traduction du mot :
comme outil de mesure.
comme outil de mesure.
Prononciation :
ĥouçbanan
ĥouçbanan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°9 :
Mot :
ذَٰلِكَ
ذَٰلِكَ
Traduction du mot :
Tel est
Tel est
Prononciation :
đalika
đalika
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
تَقْدِيرُ
تَقْدِيرُ
Traduction du mot :
l'ordonnancement
l'ordonnancement
Prononciation :
taqdiyrou
taqdiyrou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 2 / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 2 / Masculin / Nominatif
+
Mot n°11 :
Mot :
ٱلْعَزِيزِ
ٱلْعَزِيزِ
Traduction du mot :
du Tout-Puissant,
du Tout-Puissant,
Prononciation :
alƐaziyzi
alƐaziyzi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°12 :
Mot :
ٱلْعَلِيمِ
ٱلْعَلِيمِ
Traduction du mot :
l'Omniscient.
l'Omniscient.
Prononciation :
alƐaliymi
alƐaliymi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+