-
Sourate 58 verset 19 :
Version arabe classique du verset 19 de la sourate 58 :
ٱسْتَحْوَذَ عَلَيْهِمُ ٱلشَّيْطَٰنُ فَأَنسَىٰهُمْ ذِكْرَ ٱللَّهِ أُو۟لَٰٓئِكَ حِزْبُ ٱلشَّيْطَٰنِ أَلَآ إِنَّ حِزْبَ ٱلشَّيْطَٰنِ هُمُ ٱلْخَٰسِرُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
58 : 19 - Le Diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel de Dieu. Ceux- là sont le parti du Diable et c'est le parti du Diable qui sont assurément les perdants.
Traduction Submission.org :
58 : 19 - Le diable les a possédés, et leur a fait ignorer le message de DIEU. Ceux-ci constituent le parti du diable. Absolument, le parti du diable est le perdant.
Traduction Droit Chemin :
58 : 19 - Le diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel de Dieu. Ceux-là constituent le parti du diable, et ceux du parti du diable sont bien les perdants.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
58 : 19 - Le diable les a dépassés et leur a fait oublier le souvenir de Dieu. Ce sont le parti du diable. Absolument, le parti du diable sont les perdants.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
58 : 19 - A eu le dessus sur eux Le Cheytane (La Force Malveillante, L'égrégore Chaotique) il leur a donc fait oublié la remémoration d' Allah (L'Idéal Absolu). ce sont ceux-là le parti de Le Cheytane (La Force Malveillante, L'égrégore Chaotique) Que nenni! En fait, le parti de Le Cheytane (La Force Malveillante, L'égrégore Chaotique) (ce sont) eux les perdants.
Détails mot par mot du verset n° 19 de la Sourate n°58 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱسْتَحْوَذَ
Racine :
حوذ
Traduction du mot :
A eu le dessus
Prononciation :
açtaĥwađa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 10 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
عَلَيْهِمُ
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur eux
Prononciation :
Ɛalayhimou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
ٱلشَّيْطَٰنُ
Racine :
شيطن
Traduction du mot :
Le Cheytane (La Force Malveillante, L'égrégore Chaotique)
Prononciation :
alchayŤanou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom Propre / Masculin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
فَأَنسَىٰهُمْ
Racine :
نسي
Traduction du mot :
il leur a donc fait oublié
Prononciation :
fa'ançahoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
ذِكْرَ
Racine :
ذكر
Traduction du mot :
la remémoration d'
Prononciation :
đikra
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Nom Verbal / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu).
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
أُو۟لَٰٓئِكَ
Racine :
أولأ
Traduction du mot :
ce sont ceux-là
Prononciation :
oula'ika
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif
+
Mot n°8 :
Mot :
حِزْبُ
Racine :
حزب
Traduction du mot :
le parti de
Prononciation :
ĥizbou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°9 :
Mot :
ٱلشَّيْطَٰنِ
Racine :
شيطن
Traduction du mot :
Le Cheytane (La Force Malveillante, L'égrégore Chaotique)
Prononciation :
alchayŤani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom Propre / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°10 :
Mot :
أَلَآ
Racine :
ألا
Traduction du mot :
Que nenni!
Prononciation :
ala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Particule inchoative (de dynamisation
+
Mot n°11 :
Mot :
إِنَّ
Racine :
إن
Traduction du mot :
En fait,
Prononciation :
îna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°12 :
Mot :
حِزْبَ
Racine :
حزب
Traduction du mot :
le parti de
Prononciation :
ĥizba
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°13 :
Mot :
ٱلشَّيْطَٰنِ
Racine :
شيطن
Traduction du mot :
Le Cheytane (La Force Malveillante, L'égrégore Chaotique)
Prononciation :
alchayŤani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom Propre / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°14 :
Mot :
هُمُ
Racine :
هو
Traduction du mot :
(ce sont) eux
Prononciation :
houmou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°15 :
Mot :
ٱلْخَٰسِرُونَ
Racine :
خسر
Traduction du mot :
les perdants.
Prononciation :
alķaçirouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif
+