Fiche détaillée du mot : استحوذ
Graphie arabe :
ٱسْتَحْوَذَ
Décomposition grammaticale du mot : ٱسْتَحْوَذَ
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 10 / 3ème personne du masculin singulier /
Décomposition :     [ ٱسْتَحْوَذَ ] 
Prononciation :   açtaĥwađa
Racine :حوذ
Lemme :اسْتَحْوَذَ
Signification générale / traduction :   A eu le dessus
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Faire marcher vite, avoir prise sur, dominer, garder quelque chose, veiller sur
Faire marcher vite, avoir prise sur, dominer, garder quelque chose, veiller sur
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : استحوذ | ||
58 | 19 | استحوذ عليهم الشيطن فأنسىهم ذكر الله أولئك حزب الشيطن ألا إن حزب الشيطن هم الخسرون |
58 : 19 | Le diable les a dominés et leur a fait oublier le rappel de Dieu. Ceux-là constituent le parti du diable, et ceux du parti du diable sont bien les perdants. | |
-------------- 19 |