verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 50 verset 17 :
Version arabe classique du verset 17 de la sourate 50 :

إِذْ يَتَلَقَّى ٱلْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ ٱلْيَمِينِ وَعَنِ ٱلشِّمَالِ قَعِيدٌ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
50 : 17 - quand les deux recueillants, assis à droite et à gauche, recueillent.
Traduction Submission.org :
50 : 17 - Deux (anges) enregistreurs, à droite et à gauche, enregistrent constamment.
Traduction Droit Chemin :
50 : 17 - Quand les deux qui reçoivent, de la droite et de la gauche, reçoivent
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
50 : 17 - Lorsque les deux récepteurs se rencontrent à droite et à gauche.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
50 : 17 - Lorsque reçoit, les deux récepteurs contre la droite et contre la gauche positionnés.
Détails mot par mot du verset n° 17 de la Sourate n°50 :
Mot n°1 :
Mot :
إِذْ
Racine :
إذ
Traduction du mot :
Lorsque
Prononciation :
îđ
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°2 :
Mot :
يَتَلَقَّى
Racine :
لقي
Traduction du mot :
reçoit,
Prononciation :
yatalaqa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
Mot n°3 :
Mot :
ٱلْمُتَلَقِّيَانِ
Racine :
لقي
Traduction du mot :
les deux récepteurs
Prononciation :
almoutalaqiyani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 5 / Masculin due
Mot n°4 :
Mot :
عَنِ
Racine :
عن
Traduction du mot :
contre
Prononciation :
Ɛani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْيَمِينِ
Racine :
يمن
Traduction du mot :
la droite
Prononciation :
alyamiyni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
وَعَنِ
Racine :
عن
Traduction du mot :
et contre
Prononciation :
waƐani
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Préposition
Mot n°7 :
Mot :
ٱلشِّمَالِ
Racine :
شمل
Traduction du mot :
la gauche
Prononciation :
alchimali
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°8 :
Mot :
قَعِيدٌ
Racine :
قعد
Traduction du mot :
positionnés.
Prononciation :
qaƐiydoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant