verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 5 verset 76 :
Version arabe classique du verset 76 de la sourate 5 :

قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا وَٱللَّهُ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
5 : 76 - Dis: "Adorez-vous, au lieu de Dieu, ce qui n'a le pouvoir de vous faire ni le mal ni le bien?" Or c'est Dieu qui est l'Audient et l'Omniscient.
Traduction Submission.org :
5 : 76 - Dis : « Adorerez-vous à côté de DIEU d’impuissantes idoles qui ne peuvent ni vous nuire, ni vous être bénéfiques ? DIEU est Entendant, Omniscient. »
Traduction Droit Chemin :
5 : 76 - Dis : "Adorez-vous, en dehors de Dieu, ce qui ne détient pour vous ni nuisance ni utilité, alors que Dieu est l'Audient, le Connaissant ?"
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
5 : 76 - Dis : Servez -vous autre que Dieu ce qui ne peut pas vous nuire ou vous bénéficier? Dieu est l'auditeur, le connaissant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
5 : 76 - Dis : "Servirez-vous d' autre que Allah (Dieu) qui aucunement n' a la maîtrise pour vous (causer) une (quelconque) nuisance et ni un (quelconque) bénéfice?" Et Allah (Dieu), il est l'Entendant, l'Omniscient.
Détails mot par mot du verset n° 76 de la Sourate n°5 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْ
Racine :
قلل
Traduction du mot :
Dis :
Prononciation :
qoul
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
أَتَعْبُدُونَ
Racine :
عبد
Traduction du mot :
"Servirez-vous
Prononciation :
ataƐboudouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+ Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 2ème personne du masculin pluriel
Mot n°3 :
Mot :
مِن
Racine :
أم
Traduction du mot :
d'
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
دُونِ
Racine :
دون
Traduction du mot :
autre que
Prononciation :
douni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
Mot n°5 :
Mot :
ٱللَّهِ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Allah (Dieu)
Prononciation :
allahi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°6 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
qui
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°7 :
Mot :
لَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
aucunement n'
Prononciation :
la
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
Mot n°8 :
Mot :
يَمْلِكُ
Racine :
ملك
Traduction du mot :
a la maîtrise
Prononciation :
yamlikou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°9 :
Mot :
لَكُمْ
Racine :
لي
Traduction du mot :
pour vous (causer)
Prononciation :
lakoum
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
Mot n°10 :
Mot :
ضَرًّا
Racine :
ضرر
Traduction du mot :
une (quelconque) nuisance
Prononciation :
Ďaran
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°11 :
Mot :
وَلَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
et ni
Prononciation :
wala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Adverbe de négation
Mot n°12 :
Mot :
نَفْعًا
Racine :
نفع
Traduction du mot :
un (quelconque) bénéfice?"
Prononciation :
nafƐan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°13 :
Mot :
وَٱللَّهُ
Racine :
الله
Traduction du mot :
Et Allah (Dieu),
Prononciation :
wâllahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de reprise ou continuation (puis, alors...)
+ Radical : Nom Propre / Nominatif
Mot n°14 :
Mot :
هُوَ
Racine :
هو
Traduction du mot :
il est
Prononciation :
houwa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°15 :
Mot :
ٱلسَّمِيعُ
Racine :
سمع
Traduction du mot :
l'Entendant,
Prononciation :
alçamiyƐou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
Mot n°16 :
Mot :
ٱلْعَلِيمُ
Racine :
علم
Traduction du mot :
l'Omniscient.
Prononciation :
alƐaliymou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant