Sourate 5 verset 118 :
Version arabe classique du verset 118 de la sourate 5 :
إِن تُعَذِّبْهُمْ فَإِنَّهُمْ عِبَادُكَ وَإِن تَغْفِرْ لَهُمْ فَإِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
5 : 118 - Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs. Et si Tu leur pardonnes, c'est Toi le Puissant, le Sage".
5 : 118 - Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs. Et si Tu leur pardonnes, c'est Toi le Puissant, le Sage".
Traduction Submission.org :
5 : 118 - « Si Tu les punis, ils sont Tes sujets. Si Tu leur pardonnes, Tu es le Tout-Puissant, le Plus Sage. »
5 : 118 - « Si Tu les punis, ils sont Tes sujets. Si Tu leur pardonnes, Tu es le Tout-Puissant, le Plus Sage. »
Traduction Droit Chemin :
5 : 118 - Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs, et si Tu leur pardonnes, c'est Toi l'Honorable, le Sage".
5 : 118 - Si Tu les châties, ils sont Tes serviteurs, et si Tu leur pardonnes, c'est Toi l'Honorable, le Sage".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
5 : 118 - Si vous les punissez, alors ce sont vos serviteurs, et si vous leur pardonnez, alors vous êtes le noble, le sage.
5 : 118 - Si vous les punissez, alors ce sont vos serviteurs, et si vous leur pardonnez, alors vous êtes le noble, le sage.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
5 : 118 - Si Tu les punis alors ils sont tes serviteurs. Et si Tu pardonne à eux alors en effet tu es, toi, le Tout-Puissant, le Juge (Administrateur).
5 : 118 - Si Tu les punis alors ils sont tes serviteurs. Et si Tu pardonne à eux alors en effet tu es, toi, le Tout-Puissant, le Juge (Administrateur).
Détails mot par mot du verset n° 118 de la Sourate n°5 :
Mot n°1 :
Mot :
إِن
إِن
Traduction du mot :
Si
Si
Prononciation :
în
în
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°2 :
Mot :
تُعَذِّبْهُمْ
تُعَذِّبْهُمْ
Traduction du mot :
Tu les punis
Tu les punis
Prononciation :
touƐađibhoum
touƐađibhoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 2 / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°3 :
Mot :
فَإِنَّهُمْ
فَإِنَّهُمْ
Traduction du mot :
alors ils sont
alors ils sont
Prononciation :
fa'înahoum
fa'înahoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+Radical : Adverbe accusatif
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°4 :
Mot :
عِبَادُكَ
عِبَادُكَ
Traduction du mot :
tes serviteurs.
tes serviteurs.
Prononciation :
Ɛibadouka
Ɛibadouka
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°5 :
Mot :
وَإِن
وَإِن
Traduction du mot :
Et si
Et si
Prononciation :
wa'în
wa'în
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Locution conjonctive conditionnelle
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Locution conjonctive conditionnelle
+
Mot n°6 :
Mot :
تَغْفِرْ
تَغْفِرْ
Traduction du mot :
Tu pardonne
Tu pardonne
Prononciation :
tağfir
tağfir
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°7 :
Mot :
لَهُمْ
لَهُمْ
Traduction du mot :
à eux
à eux
Prononciation :
lahoum
lahoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°8 :
Mot :
فَإِنَّكَ
فَإِنَّكَ
Traduction du mot :
alors en effet tu es,
alors en effet tu es,
Prononciation :
fa'înaka
fa'înaka
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+Radical : Adverbe accusatif
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°9 :
Mot :
أَنتَ
أَنتَ
Traduction du mot :
toi,
toi,
Prononciation :
anta
anta
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Pronom / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
ٱلْعَزِيزُ
ٱلْعَزِيزُ
Traduction du mot :
le Tout-Puissant,
le Tout-Puissant,
Prononciation :
alƐaziyzou
alƐaziyzou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°11 :
Mot :
ٱلْحَكِيمُ
ٱلْحَكِيمُ
Traduction du mot :
le Juge (Administrateur).
le Juge (Administrateur).
Prononciation :
alĥakiymou
alĥakiymou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+