Sourate 40 verset 3 :
Version arabe classique du verset 3 de la sourate 40 :
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ ذِى ٱلطَّوْلِ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ إِلَيْهِ ٱلْمَصِيرُ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
40 : 3 - Le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Point de divinité à part Lui et vers Lui est la destination.
40 : 3 - Le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Point de divinité à part Lui et vers Lui est la destination.
Traduction Submission.org :
40 : 3 - Pardonneur de péchés, accepteur de repentir, strict dans l’application du châtiment et détenteur de tout pouvoir. Il n’y a aucun autre dieu à côté de Lui. À Lui est l’ultime destinée.
40 : 3 - Pardonneur de péchés, accepteur de repentir, strict dans l’application du châtiment et détenteur de tout pouvoir. Il n’y a aucun autre dieu à côté de Lui. À Lui est l’ultime destinée.
Traduction Droit Chemin :
40 : 3 - le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Il n'y a de divinité que Lui, vers Lui est la destination finale.
40 : 3 - le Pardonneur des péchés, l'Accueillant au repentir, le Dur en punition, le Détenteur des faveurs. Il n'y a de divinité que Lui, vers Lui est la destination finale.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
40 : 3 - Pardonneur de péchés et accepteur du repentir, sévère en rétribution, avec capacité à atteindre. Il n'y a pas d'autre dieu que Lui, pour Lui est le destin ultime.
40 : 3 - Pardonneur de péchés et accepteur du repentir, sévère en rétribution, avec capacité à atteindre. Il n'y a pas d'autre dieu que Lui, pour Lui est le destin ultime.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
40 : 3 - Absoluteur de la participation fautive |--?--| |--?--| fort / sevère la rétribution de/dans/qui est |--?--| pas idéal / divinité seulement / sauf lui / il à lui la destnation / la destinée
40 : 3 - Absoluteur de la participation fautive |--?--| |--?--| fort / sevère la rétribution de/dans/qui est |--?--| pas idéal / divinité seulement / sauf lui / il à lui la destnation / la destinée
Détails mot par mot du verset n° 3 de la Sourate n°40 :
Mot n°1 :
Mot :
غَافِرِ
غَافِرِ
Traduction du mot :
Absoluteur de
Absoluteur de
Prononciation :
ğafiri
ğafiri
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلذَّنۢبِ
ٱلذَّنۢبِ
Traduction du mot :
la participation fautive
la participation fautive
Prononciation :
alđanbi
alđanbi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
وَقَابِلِ
وَقَابِلِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
waqabili
waqabili
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلتَّوْبِ
ٱلتَّوْبِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
altawbi
altawbi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
شَدِيدِ
شَدِيدِ
Traduction du mot :
fort / sevère
fort / sevère
Prononciation :
chadiydi
chadiydi
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْعِقَابِ
ٱلْعِقَابِ
Traduction du mot :
la rétribution
la rétribution
Prononciation :
alƐiqabi
alƐiqabi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
ذِى
ذِى
Traduction du mot :
de/dans/qui est
de/dans/qui est
Prononciation :
đi
đi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱلطَّوْلِ
ٱلطَّوْلِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
alŤawli
alŤawli
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°9 :
Mot :
لَآ
لَآ
Traduction du mot :
pas
pas
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°10 :
Mot :
إِلَٰهَ
إِلَٰهَ
Traduction du mot :
idéal / divinité
idéal / divinité
Prononciation :
îlaha
îlaha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°11 :
Mot :
إِلَّا
إِلَّا
Traduction du mot :
seulement / sauf
seulement / sauf
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
+
Radical : Préposition de restriction
+
Mot n°12 :
Mot :
هُوَ
هُوَ
Traduction du mot :
lui / il
lui / il
Prononciation :
houwa
houwa
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°13 :
Mot :
إِلَيْهِ
إِلَيْهِ
Traduction du mot :
à lui
à lui
Prononciation :
îlayhi
îlayhi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°14 :
Mot :
ٱلْمَصِيرُ
ٱلْمَصِيرُ
Traduction du mot :
la destnation / la destinée
la destnation / la destinée
Prononciation :
almaSiyrou
almaSiyrou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Nominatif
+