Sourate 40 verset 16 :
Version arabe classique du verset 16 de la sourate 40 :
يَوْمَ هُم بَٰرِزُونَ لَا يَخْفَىٰ عَلَى ٱللَّهِ مِنْهُمْ شَىْءٌ لِّمَنِ ٱلْمُلْكُ ٱلْيَوْمَ لِلَّهِ ٱلْوَٰحِدِ ٱلْقَهَّارِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
40 : 16 - le jour où ils comparaîtront sans que rien en eux ne soit caché à Dieu. A qui appartient la royauté, aujourd'hui? A Dieu, l'Unique, le Dominateur.
40 : 16 - le jour où ils comparaîtront sans que rien en eux ne soit caché à Dieu. A qui appartient la royauté, aujourd'hui? A Dieu, l'Unique, le Dominateur.
Traduction Submission.org :
40 : 16 - C’est le jour où tout le monde sera complètement exposé ; nul d’entre eux ne cachera quoi que ce soit à DIEU. À qui appartient toute souveraineté ce jour-là ? À DIEU, l’Unique, le Suprême.
40 : 16 - C’est le jour où tout le monde sera complètement exposé ; nul d’entre eux ne cachera quoi que ce soit à DIEU. À qui appartient toute souveraineté ce jour-là ? À DIEU, l’Unique, le Suprême.
Traduction Droit Chemin :
40 : 16 - le jour où ils seront pleinement exposés, sans que rien ne soit caché d'eux-mêmes à Dieu. À qui appartient la royauté, en ce jour ? À Dieu, l'Unique, le Dominateur.
40 : 16 - le jour où ils seront pleinement exposés, sans que rien ne soit caché d'eux-mêmes à Dieu. À qui appartient la royauté, en ce jour ? À Dieu, l'Unique, le Dominateur.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
40 : 16 - Le jour où ils seront exposés. Aucun d'eux ne cachera quoi que ce soit à Dieu. À qui est la souveraineté en ce jour? À Dieu, l'Un, le Suprême.
40 : 16 - Le jour où ils seront exposés. Aucun d'eux ne cachera quoi que ce soit à Dieu. À qui est la souveraineté en ce jour? À Dieu, l'Un, le Suprême.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
40 : 16 - au Jour (ce sont) eux |--?--| pas est caché. sur Allah (L'Idéal Absolu) envers eux / contre eux (une) chose / (un) rien pour quiconque la domination (maîtrise) le jour à Allah (L'Idéal Absolu) L'Unique / Le Seul l'irrésistible
40 : 16 - au Jour (ce sont) eux |--?--| pas est caché. sur Allah (L'Idéal Absolu) envers eux / contre eux (une) chose / (un) rien pour quiconque la domination (maîtrise) le jour à Allah (L'Idéal Absolu) L'Unique / Le Seul l'irrésistible
Détails mot par mot du verset n° 16 de la Sourate n°40 :
Mot n°1 :
Mot :
يَوْمَ
يَوْمَ
Traduction du mot :
au Jour
au Jour
Prononciation :
yawma
yawma
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°2 :
Mot :
هُم
هُم
Traduction du mot :
(ce sont) eux
(ce sont) eux
Prononciation :
houm
houm
Détail Grammatical :
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Pronom / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
بَٰرِزُونَ
بَٰرِزُونَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
barizouna
barizouna
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
لَا
لَا
Traduction du mot :
pas
pas
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°5 :
Mot :
يَخْفَىٰ
يَخْفَىٰ
Traduction du mot :
est caché.
est caché.
Prononciation :
yaķfa
yaķfa
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Mot n°6 :
Mot :
عَلَى
عَلَى
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱللَّهِ
ٱللَّهِ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahi
allahi
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
مِنْهُمْ
مِنْهُمْ
Traduction du mot :
envers eux / contre eux
envers eux / contre eux
Prononciation :
minhoum
minhoum
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°9 :
Mot :
شَىْءٌ
شَىْءٌ
Traduction du mot :
(une) chose / (un) rien
(une) chose / (un) rien
Prononciation :
cha'oun
cha'oun
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
+
Mot n°10 :
Mot :
لِّمَنِ
لِّمَنِ
Traduction du mot :
pour quiconque
pour quiconque
Prononciation :
limani
limani
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom relatif
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom relatif
+
Mot n°11 :
Mot :
ٱلْمُلْكُ
ٱلْمُلْكُ
Traduction du mot :
la domination (maîtrise)
la domination (maîtrise)
Prononciation :
almoulkou
almoulkou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°12 :
Mot :
ٱلْيَوْمَ
ٱلْيَوْمَ
Traduction du mot :
le jour
le jour
Prononciation :
alyawma
alyawma
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°13 :
Mot :
لِلَّهِ
لِلَّهِ
Traduction du mot :
à Allah (L'Idéal Absolu)
à Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
lilahi
lilahi
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°14 :
Mot :
ٱلْوَٰحِدِ
ٱلْوَٰحِدِ
Traduction du mot :
L'Unique / Le Seul
L'Unique / Le Seul
Prononciation :
alwaĥidi
alwaĥidi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°15 :
Mot :
ٱلْقَهَّارِ
ٱلْقَهَّارِ
Traduction du mot :
l'irrésistible
l'irrésistible
Prononciation :
alqahari
alqahari
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+