Sourate 40 verset 15 :
Version arabe classique du verset 15 de la sourate 40 :
رَفِيعُ ٱلدَّرَجَٰتِ ذُو ٱلْعَرْشِ يُلْقِى ٱلرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِۦ عَلَىٰ مَن يَشَآءُ مِنْ عِبَادِهِۦ لِيُنذِرَ يَوْمَ ٱلتَّلَاقِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
40 : 15 - Ils est Celui qui est élevé aux degrés les plus hauts, Possesseur du Trône, Il envoie par Son ordre l'Esprit sur celui qu'Il veut parmi Ses serviteurs, afin que celui-ci avertisse du jour de la Rencontre,
40 : 15 - Ils est Celui qui est élevé aux degrés les plus hauts, Possesseur du Trône, Il envoie par Son ordre l'Esprit sur celui qu'Il veut parmi Ses serviteurs, afin que celui-ci avertisse du jour de la Rencontre,
Traduction Submission.org :
40 : 15 - Détenteur des plus hauts rangs, et Souverain de tout le règne. Il envoie l’inspiration, portant Ses ordres, à quiconque Il choisit d’entre Ses serviteurs, pour avertir au sujet du Jour de la Convocation.
40 : 15 - Détenteur des plus hauts rangs, et Souverain de tout le règne. Il envoie l’inspiration, portant Ses ordres, à quiconque Il choisit d’entre Ses serviteurs, pour avertir au sujet du Jour de la Convocation.
Traduction Droit Chemin :
40 : 15 - Élevé aux plus hauts degrés, Possesseur du Trône, Il projette par Son ordre l'Esprit sur celui qu'Il veut parmi Ses serviteurs, afin que celui-ci avertisse du jour de la Rencontre,
40 : 15 - Élevé aux plus hauts degrés, Possesseur du Trône, Il projette par Son ordre l'Esprit sur celui qu'Il veut parmi Ses serviteurs, afin que celui-ci avertisse du jour de la Rencontre,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
40 : 15 - Possesseur des rangs les plus élevés, celui avec le trône. Il envoie l'Esprit avec son commandement sur qui il veut de ses serviteurs, afin qu'ils avertissent du jour de l'invocation.
40 : 15 - Possesseur des rangs les plus élevés, celui avec le trône. Il envoie l'Esprit avec son commandement sur qui il veut de ses serviteurs, afin qu'ils avertissent du jour de l'invocation.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
40 : 15 - |--?--| |--?--| Détenteur Le Trône jette l'Esprit provenant de / qui / contre / parmi lui a été ordonné! sur quiconque le veut provenant de / qui / contre / parmi ses serviteurs / ses adorateurs pour avertir au Jour |--?--|
40 : 15 - |--?--| |--?--| Détenteur Le Trône jette l'Esprit provenant de / qui / contre / parmi lui a été ordonné! sur quiconque le veut provenant de / qui / contre / parmi ses serviteurs / ses adorateurs pour avertir au Jour |--?--|
Détails mot par mot du verset n° 15 de la Sourate n°40 :
Mot n°1 :
Mot :
رَفِيعُ
رَفِيعُ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
rafiyƐou
rafiyƐou
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلدَّرَجَٰتِ
ٱلدَّرَجَٰتِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
aldarajati
aldarajati
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
ذُو
ذُو
Traduction du mot :
Détenteur
Détenteur
Prononciation :
đou
đou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin singulier / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْعَرْشِ
ٱلْعَرْشِ
Traduction du mot :
Le Trône
Le Trône
Prononciation :
alƐarchi
alƐarchi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°5 :
Mot :
يُلْقِى
يُلْقِى
Traduction du mot :
jette
jette
Prononciation :
youlqi
youlqi
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلرُّوحَ
ٱلرُّوحَ
Traduction du mot :
l'Esprit
l'Esprit
Prononciation :
alrouĥa
alrouĥa
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
مِنْ
مِنْ
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°8 :
Mot :
أَمْرِهِۦ
أَمْرِهِۦ
Traduction du mot :
lui a été ordonné!
lui a été ordonné!
Prononciation :
amrihi
amrihi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°9 :
Mot :
عَلَىٰ
عَلَىٰ
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°10 :
Mot :
مَن
مَن
Traduction du mot :
quiconque
quiconque
Prononciation :
man
man
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°11 :
Mot :
يَشَآءُ
يَشَآءُ
Traduction du mot :
le veut
le veut
Prononciation :
yacha'ou
yacha'ou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°12 :
Mot :
مِنْ
مِنْ
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°13 :
Mot :
عِبَادِهِۦ
عِبَادِهِۦ
Traduction du mot :
ses serviteurs / ses adorateurs
ses serviteurs / ses adorateurs
Prononciation :
Ɛibadihi
Ɛibadihi
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°14 :
Mot :
لِيُنذِرَ
لِيُنذِرَ
Traduction du mot :
pour avertir
pour avertir
Prononciation :
liyounđira
liyounđira
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" indiquant le but
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Préfixe : lettre "lam" indiquant le but
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Troisième personne masculin singulier / Mode subjonctif
+
Mot n°15 :
Mot :
يَوْمَ
يَوْمَ
Traduction du mot :
au Jour
au Jour
Prononciation :
yawma
yawma
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°16 :
Mot :
ٱلتَّلَاقِ
ٱلتَّلَاقِ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
altalaqi
altalaqi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 6 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Nom Verbal / Forme 6 / Masculin / Génitif (complément du nom)
+