Sourate 33 verset 30 :
Version arabe classique du verset 30 de la sourate 33 :
يَٰنِسَآءَ ٱلنَّبِىِّ مَن يَأْتِ مِنكُنَّ بِفَٰحِشَةٍ مُّبَيِّنَةٍ يُضَٰعَفْ لَهَا ٱلْعَذَابُ ضِعْفَيْنِ وَكَانَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱللَّهِ يَسِيرًا
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
33 : 30 - turpitude prouvée, le châtiment lui sera doublé par deux fois! Et ceci est facile pour Dieu.
33 : 30 - turpitude prouvée, le châtiment lui sera doublé par deux fois! Et ceci est facile pour Dieu.
Traduction Submission.org :
33 : 30 - Ô épouses du prophète, si l’une de vous commet un péché grave, le châtiment sera doublé pour elle. Ceci est facile à faire pour DIEU.
33 : 30 - Ô épouses du prophète, si l’une de vous commet un péché grave, le châtiment sera doublé pour elle. Ceci est facile à faire pour DIEU.
Traduction Droit Chemin :
33 : 30 - Ô femmes du prophète, celle d'entre vous qui commettra clairement une infamie, le châtiment lui sera doublé. Ceci est facile pour Dieu.
33 : 30 - Ô femmes du prophète, celle d'entre vous qui commettra clairement une infamie, le châtiment lui sera doublé. Ceci est facile pour Dieu.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
33 : 30 - O femmes du prophète, si l'une d'entre vous commet une immoralité évidente, alors sa rétribution sera doublée. C'est facile à faire pour Dieu.
33 : 30 - O femmes du prophète, si l'une d'entre vous commet une immoralité évidente, alors sa rétribution sera doublée. C'est facile à faire pour Dieu.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
33 : 30 - |--?--| Le conscientiseur (révélateur) quiconque il apportera parmi vous avec un adultère prouvé / ouvertement il multiplie à elle. (Le) supplice doublement multiplié et fût ceci (est) sur Allah (L'Idéal Absolu) aisé.
33 : 30 - |--?--| Le conscientiseur (révélateur) quiconque il apportera parmi vous avec un adultère prouvé / ouvertement il multiplie à elle. (Le) supplice doublement multiplié et fût ceci (est) sur Allah (L'Idéal Absolu) aisé.
Détails mot par mot du verset n° 30 de la Sourate n°33 :
Mot n°1 :
Mot :
يَٰنِسَآءَ
يَٰنِسَآءَ
Traduction du mot :
non disponible
non disponible
Prononciation :
yaniça'a
yaniça'a
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Nominatif
+
Préfixe : lettre "Ya" particule d'interjection (Oh!, Ah!, ...)
+Radical : Nom / Féminin Pluriel / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلنَّبِىِّ
ٱلنَّبِىِّ
Traduction du mot :
Le conscientiseur (révélateur)
Le conscientiseur (révélateur)
Prononciation :
alnabî
alnabî
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°3 :
Mot :
مَن
مَن
Traduction du mot :
quiconque
quiconque
Prononciation :
man
man
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
+
Radical : Pronom relati
+
Mot n°4 :
Mot :
يَأْتِ
يَأْتِ
Traduction du mot :
il apportera
il apportera
Prononciation :
ya'ti
ya'ti
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°5 :
Mot :
مِنكُنَّ
مِنكُنَّ
Traduction du mot :
parmi vous
parmi vous
Prononciation :
minkouna
minkouna
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
بِفَٰحِشَةٍ
بِفَٰحِشَةٍ
Traduction du mot :
avec un adultère
avec un adultère
Prononciation :
bifaĥichatin
bifaĥichatin
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°7 :
Mot :
مُّبَيِّنَةٍ
مُّبَيِّنَةٍ
Traduction du mot :
prouvé / ouvertement
prouvé / ouvertement
Prononciation :
moubayinatin
moubayinatin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 2 / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (comp
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Forme 2 / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (comp
+
Mot n°8 :
Mot :
يُضَٰعَفْ
يُضَٰعَفْ
Traduction du mot :
il multiplie
il multiplie
Prononciation :
youĎaƐaf
youĎaƐaf
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 3 / Troisième personne masculin singulier / Mode
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 3 / Troisième personne masculin singulier / Mode
+
Mot n°9 :
Mot :
لَهَا
لَهَا
Traduction du mot :
à elle.
à elle.
Prononciation :
laha
laha
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Troisième personne féminin singulier
+
Mot n°10 :
Mot :
ٱلْعَذَابُ
ٱلْعَذَابُ
Traduction du mot :
(Le) supplice
(Le) supplice
Prononciation :
alƐađabou
alƐađabou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°11 :
Mot :
ضِعْفَيْنِ
ضِعْفَيْنِ
Traduction du mot :
doublement multiplié
doublement multiplié
Prononciation :
ĎiƐfayni
ĎiƐfayni
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin duel / Nominatif
+
Radical : Adjectif / Masculin duel / Nominatif
+
Mot n°12 :
Mot :
وَكَانَ
وَكَانَ
Traduction du mot :
et fût
et fût
Prononciation :
wakana
wakana
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Verbe / AccompliTroisième personne masculin singulier
+
Mot n°13 :
Mot :
ذَٰلِكَ
ذَٰلِكَ
Traduction du mot :
ceci (est)
ceci (est)
Prononciation :
đalika
đalika
Détail Grammatical :
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom démonstratif / Masculin singulier
+
Mot n°14 :
Mot :
عَلَى
عَلَى
Traduction du mot :
sur
sur
Prononciation :
Ɛala
Ɛala
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°15 :
Mot :
ٱللَّهِ
ٱللَّهِ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahi
allahi
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°16 :
Mot :
يَسِيرًا
يَسِيرًا
Traduction du mot :
aisé.
aisé.
Prononciation :
yaçiyran
yaçiyran
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+