-
Sourate 26 verset 169 :
Version arabe classique du verset 169 de la sourate 26 :
رَبِّ نَجِّنِى وَأَهْلِى مِمَّا يَعْمَلُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
26 : 169 - Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font". X
Traduction Submission.org :
26 : 169 - « Mon Seigneur, sauve-moi et ma famille de leurs œuvres. »
Traduction Droit Chemin :
26 : 169 - Seigneur, sauve-moi ainsi que ma famille de ce qu'ils font".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
26 : 169 - Mon Seigneur, sauve-moi et ma famille de ce qu'ils font.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
26 : 169 - Enseigneur |--?--| |--?--| au sujet de ils font /ils oeuvrent
Détails mot par mot du verset n° 169 de la Sourate n°26 :
Mot n°1 :
Mot :
رَبِّ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
Enseigneur
Prononciation :
rabi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°2 :
Mot :
نَجِّنِى
Racine :
نجو
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
najini
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 2 / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
وَأَهْلِى
Racine :
أهل
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
wa'ahli
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
مِمَّا
Racine :
من
Traduction du mot :
au sujet de
Prononciation :
mima
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition / Radical : Pronom relatif
+
Mot n°5 :
Mot :
يَعْمَلُونَ
Racine :
عمل
Traduction du mot :
ils font /ils oeuvrent
Prononciation :
yaƐmalouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin pluriel
+