-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 23 verset 42 :
Version arabe classique du verset 42 de la sourate 23 :

ثُمَّ أَنشَأْنَا مِنۢ بَعْدِهِمْ قُرُونًا ءَاخَرِينَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
23 : 42 - Puis après eux Nous avons créé d'autres générations.
Traduction Submission.org :
23 : 42 - Par la suite, nous avons établi d’autres générations après eux.
Traduction Droit Chemin :
23 : 42 - Puis, après eux, Nous avons fait naître d'autres générations.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
23 : 42 - Puis nous avons élevé après eux différentes générations.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
23 : 42 - ensuite |--?--| provenant de / qui / contre / parmi après eux |--?--| autres
Détails mot par mot du verset n° 42 de la Sourate n°23 :
Mot n°1 :
Mot :
ثُمَّ
Racine :
ثم
Traduction du mot :
ensuite
Prononciation :
thouma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
Mot n°2 :
Mot :
أَنشَأْنَا
Racine :
نشأ
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
ancha'na
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / première personne pluriel
+ Suffixe : Pronom 1ère personne du pluriel
Mot n°3 :
Mot :
مِنۢ
Racine :
أم
Traduction du mot :
provenant de / qui / contre / parmi
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°4 :
Mot :
بَعْدِهِمْ
Racine :
بعد
Traduction du mot :
après eux
Prononciation :
baƐdihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°5 :
Mot :
قُرُونًا
Racine :
قرن
Traduction du mot :
non disponible
Prononciation :
qourounan
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin Pluriel / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°6 :
Mot :
ءَاخَرِينَ
Racine :
أخر
Traduction du mot :
autres
Prononciation :
aķariyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant