Sourate 2 verset 94 :
Version arabe classique du verset 94 de la sourate 2 :
قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ ٱلدَّارُ ٱلْءَاخِرَةُ عِندَ ٱللَّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ ٱلنَّاسِ فَتَمَنَّوُا۟ ٱلْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
2 : 94 - - Dis: "Si l'Ultime demeure auprès de Dieu est pour vous seuls, à l'exclusion des autres gens, souhaitez donc la mort [immédiate] si vous êtes véridiques!"
2 : 94 - - Dis: "Si l'Ultime demeure auprès de Dieu est pour vous seuls, à l'exclusion des autres gens, souhaitez donc la mort [immédiate] si vous êtes véridiques!"
Traduction Submission.org :
2 : 94 - Dis : « Si la demeure de l’Au-delà vous est réservée auprès de DIEU, à l’exclusion de tous les autres gens, alors vous devriez attendre la mort avec impatience, si vous êtes véridiques. »
2 : 94 - Dis : « Si la demeure de l’Au-delà vous est réservée auprès de DIEU, à l’exclusion de tous les autres gens, alors vous devriez attendre la mort avec impatience, si vous êtes véridiques. »
Traduction Droit Chemin :
2 : 94 - Dis : "Si la demeure de l'Au-delà, auprès de Dieu, est pour vous seuls, à l'exclusion des autres gens, souhaitez donc la mort si vous êtes véridiques".
2 : 94 - Dis : "Si la demeure de l'Au-delà, auprès de Dieu, est pour vous seuls, à l'exclusion des autres gens, souhaitez donc la mort si vous êtes véridiques".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
2 : 94 - Dites : Si la demeure de l'au-delà a été établie exclusivement pour vous avec Dieu, à l'exception de toutes les autres personnes, alors vous devriez souhaiter la mort si vous êtes véridique !
2 : 94 - Dites : Si la demeure de l'au-delà a été établie exclusivement pour vous avec Dieu, à l'exception de toutes les autres personnes, alors vous devriez souhaiter la mort si vous êtes véridique !
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
2 : 94 - Dis : "Si est pour vous la demeure (de) l'au-delà auprès de Allah (L'Idéal Absolu) en exclusivité à l' exclusion des (autres) gens, alors souhaitez donc la mort si vous êtes véridiques!"
2 : 94 - Dis : "Si est pour vous la demeure (de) l'au-delà auprès de Allah (L'Idéal Absolu) en exclusivité à l' exclusion des (autres) gens, alors souhaitez donc la mort si vous êtes véridiques!"
Détails mot par mot du verset n° 94 de la Sourate n°2 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْ
قُلْ
Traduction du mot :
Dis :
Dis :
Prononciation :
qoul
qoul
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
إِن
إِن
Traduction du mot :
"Si
"Si
Prononciation :
în
în
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°3 :
Mot :
كَانَتْ
كَانَتْ
Traduction du mot :
est
est
Prononciation :
kanat
kanat
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne féminin singulier
+
Radical : Verbe / AccompliTroisième personne féminin singulier
+
Mot n°4 :
Mot :
لَكُمُ
لَكُمُ
Traduction du mot :
pour vous
pour vous
Prononciation :
lakoumou
lakoumou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلدَّارُ
ٱلدَّارُ
Traduction du mot :
la demeure
la demeure
Prononciation :
aldarou
aldarou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin singulier / Nominatif
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْءَاخِرَةُ
ٱلْءَاخِرَةُ
Traduction du mot :
(de) l'au-delà
(de) l'au-delà
Prononciation :
al'aķiratou
al'aķiratou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Féminin singulier / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Adjectif / Féminin singulier / Nominatif
+
Mot n°7 :
Mot :
عِندَ
عِندَ
Traduction du mot :
auprès de
auprès de
Prononciation :
Ɛinda
Ɛinda
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adverbe de lieu / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°8 :
Mot :
ٱللَّهِ
ٱللَّهِ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahi
allahi
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°9 :
Mot :
خَالِصَةً
خَالِصَةً
Traduction du mot :
en exclusivité
en exclusivité
Prononciation :
ķaliSatan
ķaliSatan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant
+
Mot n°10 :
Mot :
مِّن
مِّن
Traduction du mot :
à l'
à l'
Prononciation :
min
min
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°11 :
Mot :
دُونِ
دُونِ
Traduction du mot :
exclusion
exclusion
Prononciation :
douni
douni
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°12 :
Mot :
ٱلنَّاسِ
ٱلنَّاسِ
Traduction du mot :
des (autres) gens,
des (autres) gens,
Prononciation :
alnaçi
alnaçi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°13 :
Mot :
فَتَمَنَّوُا۟
فَتَمَنَّوُا۟
Traduction du mot :
alors souhaitez donc
alors souhaitez donc
Prononciation :
fatamanawou
fatamanawou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 5 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de résultat (donc, alors)
+Radical : Verbe / Impératif / Forme 5 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°14 :
Mot :
ٱلْمَوْتَ
ٱلْمَوْتَ
Traduction du mot :
la mort
la mort
Prononciation :
almawta
almawta
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°15 :
Mot :
إِن
إِن
Traduction du mot :
si
si
Prononciation :
în
în
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°16 :
Mot :
كُنتُمْ
كُنتُمْ
Traduction du mot :
vous êtes
vous êtes
Prononciation :
kountoum
kountoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°17 :
Mot :
صَٰدِقِينَ
صَٰدِقِينَ
Traduction du mot :
véridiques!"
véridiques!"
Prononciation :
Sadiqiyna
Sadiqiyna
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+