-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 16 verset 99 :
Version arabe classique du verset 99 de la sourate 16 :

إِنَّهُۥ لَيْسَ لَهُۥ سُلْطَٰنٌ عَلَى ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
16 : 99 - Il n'a aucun pouvoir sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur Seigneur.
Traduction Submission.org :
16 : 99 - Il n’a pas de pouvoir sur ceux qui croient et ont confiance en leur Seigneur.
Traduction Droit Chemin :
16 : 99 - Il n'a aucune autorité sur ceux qui croient et qui placent leur confiance en leur Seigneur.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
16 : 99 - Il n'a aucune autorité sur ceux qui croient et qui mettent leur confiance en leur Seigneur.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
16 : 99 - certes il est Il n'y aura pas à lui autorité sur Ceux ont eu foi! et sur leur Seigneur ils placent leur confiance
Détails mot par mot du verset n° 99 de la Sourate n°16 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّهُۥ
Racine :
إن
Traduction du mot :
certes il est
Prononciation :
înahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin singulier
Mot n°2 :
Mot :
لَيْسَ
Racine :
ليس
Traduction du mot :
Il n'y aura pas
Prononciation :
layça
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
لَهُۥ
Racine :
لي
Traduction du mot :
à lui
Prononciation :
lahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+ Radical : Pronom / Troisième personne masculin singulier
Mot n°4 :
Mot :
سُلْطَٰنٌ
Racine :
سلطن
Traduction du mot :
autorité
Prononciation :
çoulŤanoun
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Nominatif
Mot n°5 :
Mot :
عَلَى
Racine :
علو
Traduction du mot :
sur
Prononciation :
Ɛala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°6 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
Ceux
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°7 :
Mot :
ءَامَنُوا۟
Racine :
أمن
Traduction du mot :
ont eu foi!
Prononciation :
amanou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 4 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°8 :
Mot :
وَعَلَىٰ
Racine :
على
Traduction du mot :
et sur
Prononciation :
waƐala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Préposition
Mot n°9 :
Mot :
رَبِّهِمْ
Racine :
ربب
Traduction du mot :
leur Seigneur
Prononciation :
rabihim
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°10 :
Mot :
يَتَوَكَّلُونَ
Racine :
وكل
Traduction du mot :
ils placent leur confiance
Prononciation :
yatawakalouna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 5 / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant