-
Sourate 15 verset 60 :
Version arabe classique du verset 60 de la sourate 15 :
إِلَّا ٱمْرَأَتَهُۥ قَدَّرْنَآ إِنَّهَا لَمِنَ ٱلْغَٰبِرِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
15 : 60 - sauf sa femme. "Nous (Dieu) avions déterminé qu'elle sera du nombre des exterminés.
Traduction Submission.org :
15 : 60 - « Mais pas sa femme ; elle est destinée à être avec ceux condamnés à un sort funeste. »
Traduction Droit Chemin :
15 : 60 - excepté sa femme". Nous avions déterminé qu'elle serait de ceux qui resteraient en arrière.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
15 : 60 - Sauf pour sa femme, nous avons évalué qu'elle sera avec ceux qui seront détruits.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
15 : 60 - seulement / sauf sa femme ajusté En effet, elle sûrement parmi ceux qui sont restés / les poudreux
Détails mot par mot du verset n° 60 de la Sourate n°15 :
Mot n°1 :
Mot :
إِلَّا
Racine :
إلا
Traduction du mot :
seulement / sauf
Prononciation :
îla
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱمْرَأَتَهُۥ
Racine :
مرأ
Traduction du mot :
sa femme
Prononciation :
amra'atahou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant
+
Mot n°3 :
Mot :
قَدَّرْنَآ
Racine :
قدر
Traduction du mot :
ajusté
Prononciation :
qadarna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Forme 2 / première personne pluriel
+
Mot n°4 :
Mot :
إِنَّهَا
Racine :
إن
Traduction du mot :
En effet, elle
Prononciation :
înaha
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°5 :
Mot :
لَمِنَ
Racine :
من
Traduction du mot :
sûrement parmi
Prononciation :
lamina
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" d'emphase
+Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْغَٰبِرِينَ
Racine :
غبر
Traduction du mot :
ceux qui sont restés / les poudreux
Prononciation :
alğabiriyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+