Sourate 11 verset 80 :
Version arabe classique du verset 80 de la sourate 11 :
قَالَ لَوْ أَنَّ لِى بِكُمْ قُوَّةً أَوْ ءَاوِىٓ إِلَىٰ رُكْنٍ شَدِيدٍ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
11 : 80 - Il dit: "[Ah!] si j'avais de la force pour vous résister! ou bien si je trouvais un appui solide!"
11 : 80 - Il dit: "[Ah!] si j'avais de la force pour vous résister! ou bien si je trouvais un appui solide!"
Traduction Submission.org :
11 : 80 - Il dit : « Si seulement j’étais suffisamment fort ou avais un puissant allié ! »
11 : 80 - Il dit : « Si seulement j’étais suffisamment fort ou avais un puissant allié ! »
Traduction Droit Chemin :
11 : 80 - Il dit : "Si je disposais d'une force sur vous, ou si je pouvais me réfugier sur un appui solide !"
11 : 80 - Il dit : "Si je disposais d'une force sur vous, ou si je pouvais me réfugier sur un appui solide !"
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
11 : 80 - Il a dit : Si seulement j'avais de la force contre toi, ou je pourrais trouver pour moi-même un soutien puissant.
11 : 80 - Il a dit : Si seulement j'avais de la force contre toi, ou je pourrais trouver pour moi-même un soutien puissant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
11 : 80 - il dit Si seulement je pour moi de vous d'un potentiel ou j'avais refuge chez un soutien fort
11 : 80 - il dit Si seulement je pour moi de vous d'un potentiel ou j'avais refuge chez un soutien fort
Détails mot par mot du verset n° 80 de la Sourate n°11 :
Mot n°1 :
Mot :
قَالَ
قَالَ
Traduction du mot :
il dit
il dit
Prononciation :
qala
qala
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
لَوْ
لَوْ
Traduction du mot :
Si seulement
Si seulement
Prononciation :
law
law
Détail Grammatical :
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Radical : Locution conjonctive conditionnell
+
Mot n°3 :
Mot :
أَنَّ
أَنَّ
Traduction du mot :
je
je
Prononciation :
ana
ana
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°4 :
Mot :
لِى
لِى
Traduction du mot :
pour moi
pour moi
Prononciation :
li
li
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / première personne singulier
+
Préfixe : lettre "lam" de préposition
+Radical : Pronom / première personne singulier
+
Mot n°5 :
Mot :
بِكُمْ
بِكُمْ
Traduction du mot :
de vous
de vous
Prononciation :
bikoum
bikoum
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Pronom / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°6 :
Mot :
قُوَّةً
قُوَّةً
Traduction du mot :
d'un potentiel
d'un potentiel
Prononciation :
qouwatan
qouwatan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
أَوْ
أَوْ
Traduction du mot :
ou
ou
Prononciation :
aw
aw
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°8 :
Mot :
ءَاوِىٓ
ءَاوِىٓ
Traduction du mot :
j'avais refuge
j'avais refuge
Prononciation :
awi
awi
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne singulier
+
Mot n°9 :
Mot :
إِلَىٰ
إِلَىٰ
Traduction du mot :
chez
chez
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°10 :
Mot :
رُكْنٍ
رُكْنٍ
Traduction du mot :
un soutien
un soutien
Prononciation :
rouknin
rouknin
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°11 :
Mot :
شَدِيدٍ
شَدِيدٍ
Traduction du mot :
fort
fort
Prononciation :
chadiydin
chadiydin
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Adjectif / Masculin singulier / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
+