-

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant

Sourate 101 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 101 :

وَتَكُونُ ٱلْجِبَالُ كَٱلْعِهْنِ ٱلْمَنفُوشِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
101 : 5 - et les montagnes comme de la laine cardée;
Traduction Submission.org :
101 : 5 - Les montagnes seront comme de la laine duveteuse.
Traduction Droit Chemin :
101 : 5 - et les montagnes seront comme de la laine cardée.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
101 : 5 - Et les montagnes seront comme de la laine peluchée.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
101 : 5 - Et que sera les montagnes comme la laine l'hérissée.
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°101 :
Mot n°1 :
Mot :
وَتَكُونُ
Racine :
كون
Traduction du mot :
Et que sera
Prononciation :
watakounou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Verbe / InaccompliTroisième personne féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
ٱلْجِبَالُ
Racine :
جبل
Traduction du mot :
les montagnes
Prononciation :
aljibalou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Nominatif
Mot n°3 :
Mot :
كَٱلْعِهْنِ
Racine :
عهن
Traduction du mot :
comme la laine
Prononciation :
kâlƐihni
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Ka" de conjonction (comme, tel que, ainsi que) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْمَنفُوشِ
Racine :
نفش
Traduction du mot :
l'hérissée.
Prononciation :
almanfouchi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Adjectif / Voie active / Participe passé / Masculin / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant