verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 100 verset 9 :
Version arabe classique du verset 9 de la sourate 100 :

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
100 : 9 - Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,
Traduction Submission.org :
100 : 9 - Ne réalise-t-il pas que le jour viendra où les tombes seront ouvertes ?
Traduction Droit Chemin :
100 : 9 - Ne sait-il donc pas que lorsque ce qui est dans les tombes sera bouleversé,
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
100 : 9 - Est-ce qu'(il) ne sait (pas que) lorsque seront dispersées ce qui (est) dans les tombes
Détails mot par mot du verset n° 9 de la Sourate n°100 :
Mot n°1 :
Mot :
أَفَلَا
Racine :
لا
Traduction du mot :
Est-ce qu'(il) ne
Prononciation :
afala
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation Préfixe : lettre "Fa" particule d'addition (puis)
+ Radical : Adverbe de négation
Mot n°2 :
Mot :
يَعْلَمُ
Racine :
علم
Traduction du mot :
sait (pas que)
Prononciation :
yaƐlamou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
Mot n°3 :
Mot :
إِذَا
Racine :
إذا
Traduction du mot :
lorsque
Prononciation :
îđa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temp
Mot n°4 :
Mot :
بُعْثِرَ
Racine :
بعثر
Traduction du mot :
seront dispersées
Prononciation :
bouƐthira
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier
Mot n°5 :
Mot :
مَا
Racine :
ما
Traduction du mot :
ce qui (est)
Prononciation :
ma
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relati
Mot n°6 :
Mot :
فِى
Racine :
في
Traduction du mot :
dans
Prononciation :
fi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْقُبُورِ
Racine :
قبر
Traduction du mot :
les tombes
Prononciation :
alqoubouri
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant