Sourate 10 verset 32 :
Version arabe classique du verset 32 de la sourate 10 :
فَذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمُ ٱلْحَقُّ فَمَاذَا بَعْدَ ٱلْحَقِّ إِلَّا ٱلضَّلَٰلُ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
10 : 32 - Tel est Dieu, votre vrai Seigneur. Au delà de la vérité qu'y a-t-il donc sinon l'égarement? Comment alors pouvez-vous, vous détourner?"
10 : 32 - Tel est Dieu, votre vrai Seigneur. Au delà de la vérité qu'y a-t-il donc sinon l'égarement? Comment alors pouvez-vous, vous détourner?"
Traduction Submission.org :
10 : 32 - Tel est DIEU, votre légitime Seigneur. Qu’il y a t-il après la vérité, excepté le mensonge ? Comment pouvez-vous ignorer tout ceci ?
10 : 32 - Tel est DIEU, votre légitime Seigneur. Qu’il y a t-il après la vérité, excepté le mensonge ? Comment pouvez-vous ignorer tout ceci ?
Traduction Droit Chemin :
10 : 32 - Tel est Dieu, votre véritable Seigneur. Qu'y a-t-il en dehors de la vérité, sinon l'égarement ? Comment pouvez-vous vous éloigner ?
10 : 32 - Tel est Dieu, votre véritable Seigneur. Qu'y a-t-il en dehors de la vérité, sinon l'égarement ? Comment pouvez-vous vous éloigner ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
10 : 32 - Tel est Dieu, votre vrai Seigneur. Alors qu'y a-t-il après la vérité, sauf en s'égarant! Pourquoi alors tu te détournes?
10 : 32 - Tel est Dieu, votre vrai Seigneur. Alors qu'y a-t-il après la vérité, sauf en s'égarant! Pourquoi alors tu te détournes?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
10 : 32 - Tel est Allah (L'Idéal Absolu) votre Maitre le fondé (l'avéré) Qui a-t-il après le fondé (l'avéré) sinon l'égarement alors comment pouvez-vous, vous détournez
10 : 32 - Tel est Allah (L'Idéal Absolu) votre Maitre le fondé (l'avéré) Qui a-t-il après le fondé (l'avéré) sinon l'égarement alors comment pouvez-vous, vous détournez
Détails mot par mot du verset n° 32 de la Sourate n°10 :
Mot n°1 :
Mot :
فَذَٰلِكُمُ
فَذَٰلِكُمُ
Traduction du mot :
Tel est
Tel est
Prononciation :
fađalikoumou
fađalikoumou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Pronom démonstratif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Pronom démonstratif / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
رَبُّكُمُ
رَبُّكُمُ
Traduction du mot :
votre Maitre
votre Maitre
Prononciation :
raboukoumou
raboukoumou
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْحَقُّ
ٱلْحَقُّ
Traduction du mot :
le fondé (l'avéré)
le fondé (l'avéré)
Prononciation :
alĥaqou
alĥaqou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°5 :
Mot :
فَمَاذَا
فَمَاذَا
Traduction du mot :
Qui a-t-il
Qui a-t-il
Prononciation :
famađa
famađa
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Particule interrogative
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Particule interrogative
+
Mot n°6 :
Mot :
بَعْدَ
بَعْدَ
Traduction du mot :
après
après
Prononciation :
baƐda
baƐda
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de temps / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Adverbe de temps / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°7 :
Mot :
ٱلْحَقِّ
ٱلْحَقِّ
Traduction du mot :
le fondé (l'avéré)
le fondé (l'avéré)
Prononciation :
alĥaqi
alĥaqi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°8 :
Mot :
إِلَّا
إِلَّا
Traduction du mot :
sinon
sinon
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition de restriction
+
Radical : Préposition de restriction
+
Mot n°9 :
Mot :
ٱلضَّلَٰلُ
ٱلضَّلَٰلُ
Traduction du mot :
l'égarement
l'égarement
Prononciation :
alĎalalou
alĎalalou
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°10 :
Mot :
فَأَنَّىٰ
فَأَنَّىٰ
Traduction du mot :
alors comment
alors comment
Prononciation :
fa'ana
fa'ana
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Particule interrogative
+
Préfixe : lettre "Fa" particule de reprise (puis, alors, ...)
+Radical : Particule interrogative
+
Mot n°11 :
Mot :
تُصْرَفُونَ
تُصْرَفُونَ
Traduction du mot :
pouvez-vous, vous détournez
pouvez-vous, vous détournez
Prononciation :
touSrafouna
touSrafouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Deuxième personne masculin pluriel
+