Fiche détaillée du mot : لعبين
Graphie arabe :
لَٰعِبِينَ
Décomposition grammaticale du mot : لَٰعِبِينَ
Radical : Nom / Participe actif / Genre : Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant) /
Décomposition :     [ لَٰعِبِينَ ] 
Prononciation :   laƐibiyna
Racine :لعب
Lemme :لَاعِبِين
Signification générale / traduction :   
Principe actif / Sens verbal de la racine :
Baver (enfant) (non coranique) / jouer, badiner, folâtrer, se divertir, se distraire
Baver (enfant) (non coranique) / jouer, badiner, folâtrer, se divertir, se distraire
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : لعبين | ||
21 | 16 | وما خلقنا السماء والأرض وما بينهما لعبين |
21 : 16 | Nous n'avons pas créé par jeu le ciel, la terre et ce qui est entre eux. | |
-------------- 16 | ||
44 | 38 | وما خلقنا السموت والأرض وما بينهما لعبين |
44 : 38 | Nous n'avons pas créé les cieux et la terre, et ce qui est entre eux, par jeu. | |
-------------- 38 |