Fiche détaillée du mot : تطيرنا
Graphie arabe :
تَطَيَّرْنَا
Décomposition grammaticale du mot : تَطَيَّرْنَا
Radical : Verbe / Temps : Accompli Forme 5 / 1ère personne / + Suffixe : Pronom 1ère personne pluriel /
Décomposition :     [ تَطَيَّرْ ] + [ نَا ] 
Prononciation :   taŤayarna
Racine :طير
Lemme :اطَّيَّرْ
Signification générale / traduction :   augurons un mauvais présage
Principe actif / Sens verbal de la racine :
envoler, voler, planer, évaporer, sublimer, volatiliser, faire voler, attribuer un mauvais présage
envoler, voler, planer, évaporer, sublimer, volatiliser, faire voler, attribuer un mauvais présage
Dictionnaires externes :
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Almaany | Reverso | Britannica | Torjoman | Awramani (Arabic Lexicon) | Glosbe | Arabdict | Mymemory | Google | Bing | Wiktionary (ang-->fr) | Baheth (arabe) | Lane Lexicon (ang-->fr)
Occurences de ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences :
Afficher/Masquer les occurences :
Occurences de la racine ce mot dans le Coran :
Afficher/Masquer les occurences
Afficher/Masquer les occurences
CI DESSOUS LES VERSETS OU CE MOT APPARAIT SOUS CETTE FORME PRECISE : تطيرنا | ||
36 | 18 | قالوا إنا تطيرنا بكم لئن لم تنتهوا لنرجمنكم وليمسنكم منا عذاب أليم |
36 : 18 | Ils dirent : "Nous voyons en vous de sinistres augures. Si vous ne cessez pas, nous vous lapiderons et un douloureux châtiment de notre part vous touchera". | |
-------------- 18 |