Sourate 96 verset 9 :
Version arabe classique du verset 9 de la sourate 96 :
أَرَءَيْتَ ٱلَّذِى يَنْهَىٰ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
96 : 9 - As-tu vu celui qui interdit
96 : 9 - As-tu vu celui qui interdit
Traduction Submission.org :
96 : 9 - As-tu vu celui qui interdit.
96 : 9 - As-tu vu celui qui interdit.
Traduction Droit Chemin :
96 : 9 - As-tu vu celui qui interdit
96 : 9 - As-tu vu celui qui interdit
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
96 : 9 - Avez-vous vu celui qui interdit,
96 : 9 - Avez-vous vu celui qui interdit,
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
96 : 9 - As-tu considéré celui qui met des interdits,
96 : 9 - As-tu considéré celui qui met des interdits,
Détails mot par mot du verset n° 9 de la Sourate n°96 :
Mot n°1 :
Mot :
أَرَءَيْتَ
أَرَءَيْتَ
Traduction du mot :
As-tu considéré
As-tu considéré
Prononciation :
ara'ayta
ara'ayta
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّذِى
ٱلَّذِى
Traduction du mot :
celui
celui
Prononciation :
alađi
alađi
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Radical : Pronom relatif / Masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
يَنْهَىٰ
يَنْهَىٰ
Traduction du mot :
qui met des interdits,
qui met des interdits,
Prononciation :
yanha
yanha
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Troisième personne masculin singulier
+