Sourate 96 verset 8 :
Version arabe classique du verset 8 de la sourate 96 :
إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ ٱلرُّجْعَىٰٓ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
96 : 8 - Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour.
96 : 8 - Mais, c'est vers ton Seigneur qu'est le retour.
Traduction Submission.org :
96 : 8 - Vers ton Seigneur est l’ultime destinée.
96 : 8 - Vers ton Seigneur est l’ultime destinée.
Traduction Droit Chemin :
96 : 8 - C'est vers ton Seigneur qu'est le retour.
96 : 8 - C'est vers ton Seigneur qu'est le retour.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
96 : 8 - Pour votre Seigneur est le retour.
96 : 8 - Pour votre Seigneur est le retour.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
96 : 8 - Certes vers ton Enseigneur (est) le retour (final).
96 : 8 - Certes vers ton Enseigneur (est) le retour (final).
Détails mot par mot du verset n° 8 de la Sourate n°96 :
Mot n°1 :
Mot :
إِنَّ
إِنَّ
Traduction du mot :
Certes
Certes
Prononciation :
îna
îna
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°2 :
Mot :
إِلَىٰ
إِلَىٰ
Traduction du mot :
vers
vers
Prononciation :
îla
îla
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°3 :
Mot :
رَبِّكَ
رَبِّكَ
Traduction du mot :
ton Enseigneur
ton Enseigneur
Prononciation :
rabika
rabika
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلرُّجْعَىٰٓ
ٱلرُّجْعَىٰٓ
Traduction du mot :
(est) le retour (final).
(est) le retour (final).
Prononciation :
alroujƐa
alroujƐa
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Féminin / Accusatif (désignant l'actant)
+