Sourate 96 verset 18 :
Version arabe classique du verset 18 de la sourate 96 :
سَنَدْعُ ٱلزَّبَانِيَةَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
96 : 18 - Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer).
96 : 18 - Nous appellerons les gardiens (de l'Enfer).
Traduction Submission.org :
96 : 18 - Nous appellerons les gardiens de l’Enfer.
96 : 18 - Nous appellerons les gardiens de l’Enfer.
Traduction Droit Chemin :
96 : 18 - Nous appellerons les gardes.
96 : 18 - Nous appellerons les gardes.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
96 : 18 - Nous ferons appel aux gardiens.
96 : 18 - Nous ferons appel aux gardiens.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
96 : 18 - Nous appellerons les gardiens éloigneurs.
96 : 18 - Nous appellerons les gardiens éloigneurs.
Détails mot par mot du verset n° 18 de la Sourate n°96 :
Mot n°1 :
Mot :
سَنَدْعُ
سَنَدْعُ
Traduction du mot :
Nous appellerons
Nous appellerons
Prononciation :
çanadƐou
çanadƐou
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel
+
Préfixe : lettre "Sa" particule indiquant une action future
+Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / première personne pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱلزَّبَانِيَةَ
ٱلزَّبَانِيَةَ
Traduction du mot :
les gardiens éloigneurs.
les gardiens éloigneurs.
Prononciation :
alzabaniyata
alzabaniyata
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'actant)
+