Sourate 95 verset 8 :
Version arabe classique du verset 8 de la sourate 95 :
أَلَيْسَ ٱللَّهُ بِأَحْكَمِ ٱلْحَٰكِمِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
95 : 8 - Dieu n'est-Il pas le plus sage des Juges?
95 : 8 - Dieu n'est-Il pas le plus sage des Juges?
Traduction Submission.org :
95 : 8 - DIEU n’est-Il pas le Plus Sage, de tous les sages ?
95 : 8 - DIEU n’est-Il pas le Plus Sage, de tous les sages ?
Traduction Droit Chemin :
95 : 8 - Dieu n'est-Il pas le plus juste des juges ?
95 : 8 - Dieu n'est-Il pas le plus juste des juges ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
95 : 8 - Dieu n'est-il pas le plus sage des sages?
95 : 8 - Dieu n'est-il pas le plus sage des sages?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
95 : 8 - Est-ce que nullement n'est Allah (L'Idéal Absolu) le biais le plus juge des juges ?
95 : 8 - Est-ce que nullement n'est Allah (L'Idéal Absolu) le biais le plus juge des juges ?
Détails mot par mot du verset n° 8 de la Sourate n°95 :
Mot n°1 :
Mot :
أَلَيْسَ
أَلَيْسَ
Traduction du mot :
Est-ce que nullement n'est
Est-ce que nullement n'est
Prononciation :
alayça
alayça
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Préfixe : lettre "Alif" particule d'interrogation
+Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
ٱللَّهُ
ٱللَّهُ
Traduction du mot :
Allah (L'Idéal Absolu)
Allah (L'Idéal Absolu)
Prononciation :
allahou
allahou
Détail Grammatical :
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Radical : Nom Propre / Nominatif
+
Mot n°3 :
Mot :
بِأَحْكَمِ
بِأَحْكَمِ
Traduction du mot :
le biais le plus juge
le biais le plus juge
Prononciation :
bi'aĥkami
bi'aĥkami
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Génitif (complément du nom)
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْحَٰكِمِينَ
ٱلْحَٰكِمِينَ
Traduction du mot :
des juges ?
des juges ?
Prononciation :
alĥakimiyna
alĥakimiyna
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+