Sourate 9 verset 53 :
Version arabe classique du verset 53 de la sourate 9 :
قُلْ أَنفِقُوا۟ طَوْعًا أَوْ كَرْهًا لَّن يُتَقَبَّلَ مِنكُمْ إِنَّكُمْ كُنتُمْ قَوْمًا فَٰسِقِينَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
9 : 53 - Dis: "Dépensez bon gré, mal gré: jamais cela ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens pervers".
9 : 53 - Dis: "Dépensez bon gré, mal gré: jamais cela ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens pervers".
Traduction Submission.org :
9 : 53 - Dis : « Dépensez, bon gré, mal gré, rien ne sera accepté de votre part, car vous êtes des gens mauvais. »
9 : 53 - Dis : « Dépensez, bon gré, mal gré, rien ne sera accepté de votre part, car vous êtes des gens mauvais. »
Traduction Droit Chemin :
9 : 53 - Dis : "Dépensez de gré ou de force, jamais cela ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens dépravés".
9 : 53 - Dis : "Dépensez de gré ou de force, jamais cela ne sera accepté de vous, car vous êtes des gens dépravés".
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
9 : 53 - Dites : Dépensez volontairement ou non, cela ne vous sera pas accepté. Vous êtes un peuple méchant.
9 : 53 - Dites : Dépensez volontairement ou non, cela ne vous sera pas accepté. Vous êtes un peuple méchant.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
9 : 53 - Dis : "Dépensez volontier / de bon gré ou péniblement / difficilement jamais accepte parmi vous / contre vous (De tout évidence) vous vous êtes un peuple / une communauté de gens dépravés.
9 : 53 - Dis : "Dépensez volontier / de bon gré ou péniblement / difficilement jamais accepte parmi vous / contre vous (De tout évidence) vous vous êtes un peuple / une communauté de gens dépravés.
Détails mot par mot du verset n° 53 de la Sourate n°9 :
Mot n°1 :
Mot :
قُلْ
قُلْ
Traduction du mot :
Dis :
Dis :
Prononciation :
qoul
qoul
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Impératif / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
أَنفِقُوا۟
أَنفِقُوا۟
Traduction du mot :
"Dépensez
"Dépensez
Prononciation :
anfiqou
anfiqou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Impératif / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
طَوْعًا
طَوْعًا
Traduction du mot :
volontier / de bon gré
volontier / de bon gré
Prononciation :
ŤawƐan
ŤawƐan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°4 :
Mot :
أَوْ
أَوْ
Traduction du mot :
ou
ou
Prononciation :
aw
aw
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction de coordination
+
Radical : Conjonction de coordination
+
Mot n°5 :
Mot :
كَرْهًا
كَرْهًا
Traduction du mot :
péniblement / difficilement
péniblement / difficilement
Prononciation :
karhan
karhan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°6 :
Mot :
لَّن
لَّن
Traduction du mot :
jamais
jamais
Prononciation :
lan
lan
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°7 :
Mot :
يُتَقَبَّلَ
يُتَقَبَّلَ
Traduction du mot :
accepte
accepte
Prononciation :
youtaqabala
youtaqabala
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier / Mode
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Forme 5 / Troisième personne masculin singulier / Mode
+
Mot n°8 :
Mot :
مِنكُمْ
مِنكُمْ
Traduction du mot :
parmi vous / contre vous
parmi vous / contre vous
Prononciation :
minkoum
minkoum
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°9 :
Mot :
إِنَّكُمْ
إِنَّكُمْ
Traduction du mot :
(De tout évidence) vous
(De tout évidence) vous
Prononciation :
înakoum
înakoum
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe accusatif
+
Radical : Adverbe accusatif
+
Mot n°10 :
Mot :
كُنتُمْ
كُنتُمْ
Traduction du mot :
vous êtes
vous êtes
Prononciation :
kountoum
kountoum
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / AccompliDeuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°11 :
Mot :
قَوْمًا
قَوْمًا
Traduction du mot :
un peuple / une communauté de gens
un peuple / une communauté de gens
Prononciation :
qawman
qawman
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Radical : Nom / Masculin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant l'actant)
+
Mot n°12 :
Mot :
فَٰسِقِينَ
فَٰسِقِينَ
Traduction du mot :
dépravés.
dépravés.
Prononciation :
façiqiyna
façiqiyna
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'ac
+
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Masculin Pluriel / Accusatif (désignant l'ac
+