verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 89 verset 9 :
Version arabe classique du verset 9 de la sourate 89 :

وَثَمُودَ ٱلَّذِينَ جَابُوا۟ ٱلصَّخْرَ بِٱلْوَادِ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
89 : 9 - et avec les Tamud qui taillaient le rocher dans la vallée?
Traduction Submission.org :
89 : 9 - De même les Thamoud, qui sculptaient les rochers dans leur vallée.
Traduction Droit Chemin :
89 : 9 - Et les Thamûd qui taillèrent la roche dans la vallée,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
89 : 9 - Et Thamud qui a sculpté les rochers dans la vallée?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
89 : 9 - et du peuple des Thamoudéens, ceux qui sculptaient les roches dans la vallée.
Détails mot par mot du verset n° 9 de la Sourate n°89 :
Mot n°1 :
Mot :
وَثَمُودَ
Racine :
ثمود
Traduction du mot :
et du peuple des Thamoudéens,
Prononciation :
wathamouda
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Waw" de conjonction de coordination (et)
+ Radical : Nom Propre / Génitif (complément du nom)
Mot n°2 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
Racine :
الذين
Traduction du mot :
ceux
Prononciation :
alađiyna
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
Mot n°3 :
Mot :
جَابُوا۟
Racine :
جوب
Traduction du mot :
qui sculptaient
Prononciation :
jabou
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+ Suffixe : Pronom 3ème personne du masculin pluriel
Mot n°4 :
Mot :
ٱلصَّخْرَ
Racine :
صخر
Traduction du mot :
les roches
Prononciation :
alSaķra
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Accusatif (désignant l'actant)
Mot n°5 :
Mot :
بِٱلْوَادِ
Racine :
ودي
Traduction du mot :
dans la vallée.
Prononciation :
bialwadi
cliquez ici
Détail Grammatical :
Préfixe : lettre "Bi" particule d'accompagnement (avec, par le bais de, en...) + Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+ Radical : Nom / Masculin / Génitif (complément du nom)

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant