Sourate 89 verset 8 :
Version arabe classique du verset 8 de la sourate 89 :
ٱلَّتِى لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِى ٱلْبِلَٰدِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
89 : 8 - dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?
89 : 8 - dont jamais pareille ne fut construite parmi les villes?
Traduction Submission.org :
89 : 8 - Il n’y avait rien de tel nulle part ailleurs.
89 : 8 - Il n’y avait rien de tel nulle part ailleurs.
Traduction Droit Chemin :
89 : 8 - dont jamais semblable ne fut créée parmi les cités ?
89 : 8 - dont jamais semblable ne fut créée parmi les cités ?
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
89 : 8 - Celui qui ne ressemblait à aucun autre au pays?
89 : 8 - Celui qui ne ressemblait à aucun autre au pays?
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
89 : 8 - Lesquelles jamais il est créé semblable à elles dans le Pays.
89 : 8 - Lesquelles jamais il est créé semblable à elles dans le Pays.
Détails mot par mot du verset n° 8 de la Sourate n°89 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّتِى
ٱلَّتِى
Traduction du mot :
Lesquelles
Lesquelles
Prononciation :
alati
alati
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Féminin singulier
+
Radical : Pronom relatif / Féminin singulier
+
Mot n°2 :
Mot :
لَمْ
لَمْ
Traduction du mot :
jamais
jamais
Prononciation :
lam
lam
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°3 :
Mot :
يُخْلَقْ
يُخْلَقْ
Traduction du mot :
il est créé
il est créé
Prononciation :
youķlaq
youķlaq
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Troisième personne masculin singulier / Mode injonctif
+
Mot n°4 :
Mot :
مِثْلُهَا
مِثْلُهَا
Traduction du mot :
semblable à elles
semblable à elles
Prononciation :
mithlouha
mithlouha
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Radical : Nom / Masculin / Nominatif
+
Mot n°5 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
dans
dans
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°6 :
Mot :
ٱلْبِلَٰدِ
ٱلْبِلَٰدِ
Traduction du mot :
le Pays.
le Pays.
Prononciation :
albiladi
albiladi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+