Sourate 89 verset 17 :
Version arabe classique du verset 17 de la sourate 89 :
كَلَّا بَل لَّا تُكْرِمُونَ ٱلْيَتِيمَ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
89 : 17 - Mais non! C'est vous plutôt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;
89 : 17 - Mais non! C'est vous plutôt, qui n'êtes pas généreux envers les orphelins;
Traduction Submission.org :
89 : 17 - Faux ! C’est vous qui avez apporté cela sur vous-mêmes en ne considérant pas l’orphelin.
89 : 17 - Faux ! C’est vous qui avez apporté cela sur vous-mêmes en ne considérant pas l’orphelin.
Traduction Droit Chemin :
89 : 17 - Mais non ! C'est plutôt vous qui n'êtes pas généreux envers l'orphelin,
89 : 17 - Mais non ! C'est plutôt vous qui n'êtes pas généreux envers l'orphelin,
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
89 : 17 - Non, vous n'êtes pas généreux envers l'orphelin.
89 : 17 - Non, vous n'êtes pas généreux envers l'orphelin.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
89 : 17 - Nenni! Mais (c'est) plutôt que nullement vous considérez l'orphelin
89 : 17 - Nenni! Mais (c'est) plutôt que nullement vous considérez l'orphelin
Détails mot par mot du verset n° 17 de la Sourate n°89 :
Mot n°1 :
Mot :
كَلَّا
كَلَّا
Traduction du mot :
Nenni!
Nenni!
Prononciation :
kala
kala
Détail Grammatical :
Radical : Particule d'aversio
+
Radical : Particule d'aversio
+
Mot n°2 :
Mot :
بَل
بَل
Traduction du mot :
Mais (c'est) plutôt
Mais (c'est) plutôt
Prononciation :
bal
bal
Détail Grammatical :
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Radical : Conjonction d'exception ou de reserv
+
Mot n°3 :
Mot :
لَّا
لَّا
Traduction du mot :
que nullement
que nullement
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°4 :
Mot :
تُكْرِمُونَ
تُكْرِمُونَ
Traduction du mot :
vous considérez
vous considérez
Prononciation :
toukrimouna
toukrimouna
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Forme 4 / Deuxième personne masculin pluriel
+
Mot n°5 :
Mot :
ٱلْيَتِيمَ
ٱلْيَتِيمَ
Traduction du mot :
l'orphelin
l'orphelin
Prononciation :
alyatiyma
alyatiyma
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin singulier / Accusatif (désignant l'actant)
+