Sourate 89 verset 11 :
Version arabe classique du verset 11 de la sourate 89 :
ٱلَّذِينَ طَغَوْا۟ فِى ٱلْبِلَٰدِ
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
89 : 11 - Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,
89 : 11 - Tous, étaient des gens qui transgressaient dans [leurs] pays,
Traduction Submission.org :
89 : 11 - Ils transgressèrent tous sur terre.
89 : 11 - Ils transgressèrent tous sur terre.
Traduction Droit Chemin :
89 : 11 - lesquels dépassaient les limites dans leurs cités.
89 : 11 - lesquels dépassaient les limites dans leurs cités.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
89 : 11 - Ils ont tous transgressé le pays.
89 : 11 - Ils ont tous transgressé le pays.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
89 : 11 - Ceux-là (même) qui transgressèrent dans toute la contrée,
89 : 11 - Ceux-là (même) qui transgressèrent dans toute la contrée,
Détails mot par mot du verset n° 11 de la Sourate n°89 :
Mot n°1 :
Mot :
ٱلَّذِينَ
ٱلَّذِينَ
Traduction du mot :
Ceux-là (même)
Ceux-là (même)
Prononciation :
alađiyna
alađiyna
Détail Grammatical :
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Radical : Pronom relatif / Masculin Pluriel
+
Mot n°2 :
Mot :
طَغَوْا۟
طَغَوْا۟
Traduction du mot :
qui transgressèrent
qui transgressèrent
Prononciation :
Ťağaw
Ťağaw
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Radical : Verbe / Temps : Accompli / Troisième personne masculin pluriel
+
Mot n°3 :
Mot :
فِى
فِى
Traduction du mot :
dans toute
dans toute
Prononciation :
fi
fi
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
ٱلْبِلَٰدِ
ٱلْبِلَٰدِ
Traduction du mot :
la contrée,
la contrée,
Prononciation :
albiladi
albiladi
Détail Grammatical :
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+
Préfixe : "Al" article défini (Le, La, Les...)
+Radical : Nom / Masculin Pluriel / Génitif (complément du nom)
+