verset du Saint Coran


Faites votre séléction le verset choisi s'affichera et le menu se mettra automatiquement à jour.

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant


Sourate 88 verset 5 :
Version arabe classique du verset 5 de la sourate 88 :

تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ ءَانِيَةٍ

Traduction classique du verset (Oregon State University) :
88 : 5 - et seront abreuvés d'une source bouillante.
Traduction Submission.org :
88 : 5 - Buvant d’une source enflammée.
Traduction Droit Chemin :
88 : 5 - à qui on donnera à boire d'une source bouillante.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
88 : 5 - Et être donné à boire à une source bouillante.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
88 : 5 - Ils sont abreuvés à partir d' une source enflammée.
Détails mot par mot du verset n° 5 de la Sourate n°88 :
Mot n°1 :
Mot :
تُسْقَىٰ
Racine :
سقي
Traduction du mot :
Ils sont abreuvés
Prononciation :
touçqa
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Voie passive / Troisième personne féminin singulier
Mot n°2 :
Mot :
مِنْ
Racine :
أم
Traduction du mot :
à partir d'
Prononciation :
min
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
Mot n°3 :
Mot :
عَيْنٍ
Racine :
عين
Traduction du mot :
une source
Prononciation :
Ɛaynin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complément du nom)
Mot n°4 :
Mot :
ءَانِيَةٍ
Racine :
أني
Traduction du mot :
enflammée.
Prononciation :
aniyatin
cliquez ici
Détail Grammatical :
Radical : Adjectif / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Génitif (complém

Verset Précédent verset avantverset avant Verset Suivant