Sourate 88 verset 11 :
Version arabe classique du verset 11 de la sourate 88 :
لَّا تَسْمَعُ فِيهَا لَٰغِيَةً
Traduction classique du verset (Oregon State University) :
88 : 11 - où ils n'entendent aucune futilité.
88 : 11 - où ils n'entendent aucune futilité.
Traduction Submission.org :
88 : 11 - Aucune sottise n’y est entendue.
88 : 11 - Aucune sottise n’y est entendue.
Traduction Droit Chemin :
88 : 11 - où ils n'entendent aucune futilité.
88 : 11 - où ils n'entendent aucune futilité.
Traduction The Monotheist Group (Trad Google AN-->FR) :
88 : 11 - Vous n'y entendrez aucun non-sens.
88 : 11 - Vous n'y entendrez aucun non-sens.
Traduction mot à mot réarangée du verset (depuis la base en cours de travaux) :
88 : 11 - Nullement ils entendent en lui de sornettes.
88 : 11 - Nullement ils entendent en lui de sornettes.
Détails mot par mot du verset n° 11 de la Sourate n°88 :
Mot n°1 :
Mot :
لَّا
لَّا
Traduction du mot :
Nullement
Nullement
Prononciation :
la
la
Détail Grammatical :
Radical : Adverbe de négation
+
Radical : Adverbe de négation
+
Mot n°2 :
Mot :
تَسْمَعُ
تَسْمَعُ
Traduction du mot :
ils entendent
ils entendent
Prononciation :
taçmaƐou
taçmaƐou
Détail Grammatical :
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Radical : Verbe / Temps : Inaccompli / Deuxième personne masculin singulier
+
Mot n°3 :
Mot :
فِيهَا
فِيهَا
Traduction du mot :
en lui
en lui
Prononciation :
fiyha
fiyha
Détail Grammatical :
Radical : Préposition
+
Radical : Préposition
+
Mot n°4 :
Mot :
لَٰغِيَةً
لَٰغِيَةً
Traduction du mot :
de sornettes.
de sornettes.
Prononciation :
lağiyatan
lağiyatan
Détail Grammatical :
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant
+
Radical : Nom / Voie active / Participe présent / Féminin / à l'état Indéfini / Accusatif (désignant
+